1
00:01:29,042 --> 00:01:29,959
What?

2
00:01:34,917 --> 00:01:36,292
You reek of alcohol again!

3
00:01:37,417 --> 00:01:39,876
What are you doing?

4
00:01:39,917 --> 00:01:41,167
I can't stay here anymore.

5
00:01:42,167 --> 00:01:42,751
What?

6
00:01:42,751 --> 00:01:43,876
Give me that!

7
00:01:44,334 --> 00:01:45,459
Give me that!

8
00:01:45,792 --> 00:01:47,709
Going back to the fat pig?

9
00:01:47,751 --> 00:01:49,751
At least I have a normal life with him.

10
00:01:49,792 --> 00:01:50,959
Let go!

11
00:01:51,001 --> 00:01:52,167
I'll break his legs...

12
00:01:53,626 --> 00:01:54,542
You're wasted every day,

13
00:01:54,542 --> 00:01:55,542
like a drug addict.

14
00:01:55,542 --> 00:01:57,209
How can I be with you?

15
00:01:58,001 --> 00:01:58,917
Please stay

16
00:01:58,959 --> 00:01:59,834
Let go!

17
00:02:00,626 --> 00:02:02,126
Please stay

18
00:02:05,917 --> 00:02:07,542
I've never begged anyone.

19
00:02:09,417 --> 00:02:10,751
I beg you to stay.

20
00:02:11,042 --> 00:02:12,959
You promised to get a real job.

21
00:02:13,001 --> 00:02:14,751
I will. I'll talk to him.

22
00:02:14,751 --> 00:02:16,167
I'll talk to him.

23
00:02:16,167 --> 00:02:17,251
I will do it.

24
00:02:17,251 --> 00:02:18,709
He'll listen to me. It's true.

25
00:02:18,709 --> 00:02:20,334
But he's your uncle.

26
00:02:20,334 --> 00:02:22,126
He raised you.

27
00:02:22,126 --> 00:02:23,834
You won't disobey him.

28
00:02:24,251 --> 00:02:25,959
The apple doesn't fall far from the tree.

29
00:02:25,959 --> 00:02:27,751
You're all the same.

30
00:02:30,959 --> 00:02:32,376
Will you hear me out?

31
00:02:37,542 --> 00:02:38,459
Hello?

32
00:02:38,459 --> 00:02:39,292
Tin,

33
00:02:39,459 --> 00:02:41,042
bring me Dizang.

34
00:02:42,959 --> 00:02:44,001
Look at you

35
00:02:44,334 --> 00:02:45,459
Loser!

36
00:02:51,459 --> 00:02:53,084
Cheong, find Dizang.

37
00:02:53,084 --> 00:02:53,792
Airport

38
00:02:54,501 --> 00:02:55,376
Drive!

39
00:02:55,376 --> 00:02:56,167
Listen to me...

40
00:02:56,167 --> 00:02:57,376
Give me more time.

41
00:02:57,376 --> 00:02:58,626
I'll do it.

42
00:02:58,626 --> 00:03:00,459
I will get it done.

43
00:03:19,751 --> 00:03:21,209
You have a license?

44
00:00:00,000 --> 00:01:29,002
{\an8}www.bluray.id
Download Movies 1080p Best and High Quality.
via Google Drive.

45
00:03:21,209 --> 00:03:22,167
Do you?

46
00:03:22,834 --> 00:03:23,792
Where's your license?

47
00:03:24,959 --> 00:03:26,001
Peddling dope on my turf?

48
00:03:26,042 --> 00:03:28,001
How dare you!

49
00:03:36,626 --> 00:03:38,292
What? What?

50
00:03:38,334 --> 00:03:39,417
You bumped into the Boss!

51
00:03:39,417 --> 00:03:40,501
It's OK...

52
00:03:40,917 --> 00:03:41,876
Run along.

53
00:03:47,126 --> 00:03:48,459
Boss, Dizang is upstairs.

54
00:03:48,459 --> 00:03:49,959
I can't take your call right now.

55
00:03:49,959 --> 00:03:51,126
Where's Dizang?

56
00:03:51,167 --> 00:03:52,542
Over there!

57
00:03:59,292 --> 00:04:00,251
Brother Tin!

58
00:04:00,876 --> 00:04:01,792
Brother Tin!

59
00:04:02,001 --> 00:04:02,792
You may go.

60
00:04:02,959 --> 00:04:04,042
We opened this joint 6 months ago.

61
00:04:04,042 --> 00:04:04,959
You finally showed up.

62
00:04:04,959 --> 00:04:05,751
I don't care.

63
00:04:05,751 --> 00:04:07,376
We'll get blasted tonight.

64
00:04:08,959 --> 00:04:10,042
Come on...

65
00:04:17,251 --> 00:04:18,584
The Chief wants to see you.

66
00:04:21,001 --> 00:04:22,001
Oh...

67
00:04:33,542 --> 00:04:35,959
We don't do drugs here at Ching Hing.

68
00:04:36,876 --> 00:04:39,459
You promised me when you signed up.

69
00:04:40,042 --> 00:04:42,084
Why are you peddling dope on your turf?

70
00:04:43,834 --> 00:04:44,501
Chief,

71
00:04:45,834 --> 00:04:47,001
I own so many joints,

72
00:04:47,417 --> 00:04:48,876
and I have so many customers.

73
00:04:49,251 --> 00:04:51,209
I can't monitor everyone at every table.

74
00:04:51,209 --> 00:04:53,042
I have so many punks working for me.

75
00:04:53,042 --> 00:04:54,501
If anyone of them is stupid enough

76
00:04:54,501 --> 00:04:55,792
to dip their hands into drugs,

77
00:04:55,792 --> 00:04:57,042
there's nothing I can do about it.

78
00:04:57,042 --> 00:04:58,042
Right?

79
00:04:58,417 --> 00:05:00,001
Perhaps one of my punks is being stupid.

80
00:05:05,876 --> 00:05:07,542
Tin, punish him.

81
00:05:07,792 --> 00:05:10,084
Chief, please give me a chance.

82
00:05:10,084 --> 00:05:12,584
I'll make amends right away.

83
00:05:12,584 --> 00:05:13,542
Right away!

84
00:05:13,917 --> 00:05:15,542
Give me another chance. Chief!

85
00:05:15,542 --> 00:05:16,626
Give me another chance.

86
00:05:16,959 --> 00:05:17,959
Give me another chance.

87
00:05:18,751 --> 00:05:19,292
Chief!

88
00:05:19,292 --> 00:05:20,667
Don't plead his case.

89
00:05:20,667 --> 00:05:21,542
Opium killed my old man,

90
00:05:21,542 --> 00:05:22,417
heroin killed yours.

91
00:05:22,417 --> 00:05:23,667
You know that.

92
00:05:26,584 --> 00:05:27,626
Do it!

93
00:05:37,584 --> 00:05:38,959
Put your hand on the table.

94
00:05:43,292 --> 00:05:44,834
Put it out.

95
00:05:46,126 --> 00:05:47,042
Brother Tin!

96
00:05:48,834 --> 00:05:50,251
After 20 years...

97
00:05:57,167 --> 00:05:58,126
Leave it out.

98
00:06:16,084 --> 00:06:17,542
I'll spare your life,

99
00:06:17,542 --> 00:06:19,251
but you can't stay.

100
00:06:19,751 --> 00:06:22,001
Let the cops bust his joints.

101
00:06:34,417 --> 00:06:36,209
You just came back from maternity leave.

102
00:06:36,209 --> 00:06:37,251
Be careful!

103
00:06:37,251 --> 00:06:38,876
You think I'm too clumsy?

104
00:06:39,876 --> 00:06:40,501
Hit the lights!

105
00:06:40,542 --> 00:06:41,167
Kill the music

106
00:06:41,209 --> 00:06:43,126
and take out your I.D. Cards!

107
00:06:44,126 --> 00:06:45,126
Stand over there.

108
00:06:45,126 --> 00:06:46,459
Take out your I.D. Cards.

109
00:06:46,459 --> 00:06:47,667
I.D. Cards.

110
00:06:48,084 --> 00:06:49,876
Shut up I.D. Cards

111
00:06:50,084 --> 00:06:51,209
Whatever.

112
00:06:51,251 --> 00:06:52,334
I.D. Cards.

113
00:06:52,584 --> 00:06:53,709
Take out your I.D. Cards.

114
00:06:56,959 --> 00:06:57,834
Hey!

115
00:06:58,501 --> 00:06:59,501
It can kill you.

116
00:06:59,709 --> 00:07:00,876
Spit it out.

117
00:07:00,917 --> 00:07:01,959
We'll die together!

118
00:07:01,959 --> 00:07:02,751
Chill

119
00:07:02,751 --> 00:07:03,876
She has a knife! Watch out!

120
00:07:04,167 --> 00:07:05,334
Let go...

121
00:07:06,001 --> 00:07:06,584
Put pressure on it!

122
00:07:06,584 --> 00:07:07,751
What happened?

123
00:07:07,792 --> 00:07:08,626
Ching!

124
00:07:09,042 --> 00:07:10,292
Officer down

125
00:07:10,292 --> 00:07:11,459
- Hang in there!
- Send an ambulance.

126
00:07:11,459 --> 00:07:12,542
Hang in there, Ching!

127
00:07:30,876 --> 00:07:31,876
Dizang!

128
00:08:04,084 --> 00:08:04,834
Hurry

129
00:08:05,251 --> 00:08:06,209
Hurry

130
00:08:42,376 --> 00:08:44,167
Ching Hing is not your concern anymore.

131
00:08:50,001 --> 00:08:51,251
Thanks, Chief

132
00:09:44,417 --> 00:09:45,876
- From a legal point of view,
- "Technical Analysis of the Financial Markets"

133
00:09:45,876 --> 00:09:48,917
you and I see complexities of finances the same.

134
00:09:49,209 --> 00:09:50,542
What we know and what we see,

135
00:09:50,584 --> 00:09:52,334
there is a big difference.

136
00:09:52,376 --> 00:09:55,292
Hopefully in the future,
while analyzing these figures,

137
00:09:55,334 --> 00:09:56,917
believe in your instincts.

138
00:09:56,959 --> 00:09:57,959
Thank you very much.

139
00:09:58,001 --> 00:09:58,584
Thank you!

140
00:09:58,667 --> 00:10:00,667
Thank you for sharing with us,

141
00:10:00,667 --> 00:10:01,667
Miss Chow.

142
00:10:05,626 --> 00:10:06,501
Thank you.

143
00:10:08,167 --> 00:10:08,959
Excuse me.

144
00:10:08,959 --> 00:10:09,709
Yes?

145
00:10:10,334 --> 00:10:11,292
Miss Chow?

146
00:10:11,292 --> 00:10:11,876
Yes!

147
00:10:11,876 --> 00:10:13,209
Cheers!

148
00:10:23,667 --> 00:10:24,751
Police!

149
00:10:24,751 --> 00:10:25,959
Get down!

150
00:11:04,876 --> 00:11:05,834
025

151
00:11:06,251 --> 00:11:07,501
3M.

152
00:11:07,959 --> 00:11:09,542
That's ruthless!

153
00:11:18,126 --> 00:11:19,167
Good girl

154
00:11:21,542 --> 00:11:22,376
Bye!

155
00:11:22,459 --> 00:11:24,042
Last night at midnight,

156
00:11:24,501 --> 00:11:26,001
the Narcotics Bureau (NB)

157
00:11:26,251 --> 00:11:28,292
Busted an industrial building in Shek Pai wan,

158
00:11:28,334 --> 00:11:30,292
confiscated 76kg worth of heroin

159
00:11:30,376 --> 00:11:32,042
and arrested 4 suspects.

160
00:11:38,709 --> 00:11:39,834
OK, good! Smile

161
00:11:40,584 --> 00:11:41,417
One more...

162
00:11:41,417 --> 00:11:42,126
Good

163
00:11:49,501 --> 00:11:51,001
Hi! Hello!

164
00:11:51,042 --> 00:11:52,167
Lovely to see you.

165
00:11:52,209 --> 00:11:53,542
- This is my husband Mr. Yu.
- Hello.

166
00:11:53,584 --> 00:11:54,834
Hi! Nice to meet you.

167
00:11:54,876 --> 00:11:57,751
Dot the eyes for the lion for good luck.

168
00:11:57,792 --> 00:12:00,126
May the business prosper.

169
00:12:00,376 --> 00:12:01,459
Good

170
00:12:05,792 --> 00:12:09,459
5... 4... 3... 2... 1...

171
00:12:10,334 --> 00:12:11,917
Congratulations to Shun Tin Holdings

172
00:12:11,959 --> 00:12:13,751
Shun Tin Holdings is listed today

173
00:12:13,792 --> 00:12:17,042
It's now trading at 63% higher than the issue price.

174
00:12:17,084 --> 00:12:19,209
As you can see from Teletext,

175
00:12:19,251 --> 00:12:21,209
buy orders are still coming in.

176
00:12:21,667 --> 00:12:24,167
As we all know, the President of this new stock

177
00:12:24,209 --> 00:12:26,542
is Yu Shun Tin, the Financial Whiz.

178
00:12:26,751 --> 00:12:27,834
Over the past 10 years,

179
00:12:27,876 --> 00:12:29,209
through M and A,

180
00:12:29,251 --> 00:12:32,292
he's already the major shareholder
of 2 listed companies.

181
00:12:40,959 --> 00:12:43,751
Mr. Yu, tell us your key to success.

182
00:12:43,834 --> 00:12:45,959
I wouldn't call it success.

183
00:12:46,001 --> 00:12:47,292
It's just an idea,

184
00:12:47,709 --> 00:12:48,542
which is,

185
00:12:48,792 --> 00:12:50,667
it's better to travel 10,000 miles
than read 10,000 books.

186
00:12:50,917 --> 00:12:52,959
And better still to have an expert point the way.

187
00:12:53,334 --> 00:12:55,292
My wife is the expert.

188
00:12:55,292 --> 00:12:56,667
She's my mentor in finance.

189
00:12:56,667 --> 00:12:59,667
And is Mrs. Yu happy with
your student's performance?

190
00:12:59,792 --> 00:13:01,209
He's really talented.

191
00:13:01,209 --> 00:13:03,376
My husband is sensitive to market changes.

192
00:13:03,376 --> 00:13:04,709
Even in everyday life,

193
00:13:04,709 --> 00:13:05,834
he's very perceptive.

194
00:13:05,834 --> 00:13:07,376
He's very detail oriented.

195
00:13:07,376 --> 00:13:09,876
Mr. Yu, you're committed to anti-drug activities.

196
00:13:10,251 --> 00:13:11,917
Last year, you donated $200M

197
00:13:11,959 --> 00:13:14,084
to set up an anti-drug fund in your name.

198
00:13:14,167 --> 00:13:17,459
Can you tell us why you have such a commitment?

199
00:13:17,501 --> 00:13:19,959
I grew up in the squatter area.

200
00:13:21,209 --> 00:13:23,209
As a child, I saw how drugs

201
00:13:23,251 --> 00:13:25,376
killed people and wrecked families.

202
00:13:26,209 --> 00:13:27,376
I'm well aware of

203
00:13:27,959 --> 00:13:29,584
the danger of drugs.

204
00:13:29,876 --> 00:13:32,001
One addict will make the whole family suffer.

205
00:13:32,126 --> 00:13:33,376
Any city with

206
00:13:33,376 --> 00:13:35,001
- Guess who he's talking about?
- A lot of addicts

207
00:13:35,167 --> 00:13:36,417
can't be very safe.

208
00:13:36,459 --> 00:13:37,917
- His old man.
- I have read many reports

209
00:13:37,959 --> 00:13:39,126
prostitution is often

210
00:13:39,167 --> 00:13:40,876
drug related.

211
00:13:40,917 --> 00:13:41,834
That's why

212
00:13:43,209 --> 00:13:44,209
we did it.

213
00:13:44,251 --> 00:13:45,042
I see.

214
00:13:45,084 --> 00:13:46,959
Let's move on to the next question.

215
00:13:47,001 --> 00:13:49,001
What about family planning?

216
00:13:49,001 --> 00:13:51,084
You plan to have kids?

217
00:13:52,292 --> 00:13:53,251
Of course.

218
00:13:56,501 --> 00:13:57,376
We hope so.

219
00:14:08,251 --> 00:14:09,251
Brother Dizang!

220
00:14:09,917 --> 00:14:12,042
Brother Dizang!

221
00:14:15,626 --> 00:14:16,501
Hello?

222
00:14:17,459 --> 00:14:18,292
Yes.

223
00:14:18,292 --> 00:14:19,209
Speaking.

224
00:14:19,917 --> 00:14:20,959
I'm fine.

225
00:14:21,709 --> 00:14:23,376
When will my pigs arrive?

226
00:14:24,459 --> 00:14:25,251
Really?

227
00:14:26,084 --> 00:14:26,834
Lovely.

228
00:14:26,834 --> 00:14:27,709
Thank you very much.

229
00:14:27,709 --> 00:14:28,459
Yeah!

230
00:14:29,126 --> 00:14:30,167
Oh, excuse me.

231
00:14:32,042 --> 00:14:32,709
I'm sorry.

232
00:14:32,751 --> 00:14:34,417
I have another call, please hold.

233
00:14:36,167 --> 00:14:37,292
What is it, Baby?

234
00:14:38,584 --> 00:14:39,876
Your place?

235
00:14:40,792 --> 00:14:41,626
In half an hour?

236
00:14:42,751 --> 00:14:44,376
What color do I want you to wear?

237
00:14:45,167 --> 00:14:45,834
Let me think...

238
00:14:45,876 --> 00:14:46,709
Hold on...

239
00:14:47,876 --> 00:14:49,126
I'm so sorry

240
00:14:49,501 --> 00:14:50,626
Where were we?

241
00:14:55,001 --> 00:14:56,001
Yeah...

242
00:14:58,042 --> 00:14:59,167
Oh really?

243
00:15:06,001 --> 00:15:06,959
Oh really?

244
00:15:06,959 --> 00:15:08,001
OK!

245
00:15:08,001 --> 00:15:09,001
Bye!

246
00:15:11,209 --> 00:15:12,209
Baby,

247
00:15:13,042 --> 00:15:14,834
I figured it out.

248
00:15:15,084 --> 00:15:16,792
The Emperor's New Clothes.

249
00:15:20,209 --> 00:15:23,376
Ask someone literate if you don't know.

250
00:15:24,751 --> 00:15:25,542
What?

251
00:15:25,584 --> 00:15:27,459
You don't know anyone literate?

252
00:15:28,209 --> 00:15:30,792
That was a pig, not a person.

253
00:15:32,084 --> 00:15:33,626
I told you not to buy Brazilian pigs.

254
00:15:33,626 --> 00:15:35,626
I sell pigs from Mexico.

255
00:15:37,959 --> 00:15:38,834
Blow me a kiss.

256
00:15:39,876 --> 00:15:40,542
Bye!

257
00:15:59,626 --> 00:16:00,584
Brother Dizang!

258
00:16:01,001 --> 00:16:01,959
No...

259
00:16:02,292 --> 00:16:02,959
Don't!

260
00:16:02,959 --> 00:16:04,417
No... No...

261
00:16:05,251 --> 00:16:06,834
Why did you mess with her?

262
00:16:07,292 --> 00:16:08,751
It wasn't me.

263
00:16:08,792 --> 00:16:10,417
She seduced me.

264
00:16:13,251 --> 00:16:15,084
I heard what I wanted to hear.

265
00:16:16,459 --> 00:16:17,459
I'm happy.

266
00:16:27,417 --> 00:16:28,209
Hey!

267
00:16:30,209 --> 00:16:31,126
What?

268
00:16:31,126 --> 00:16:32,042
I'm cold!

269
00:16:45,792 --> 00:16:47,334
Mr. Yu, your mail.

270
00:16:47,417 --> 00:16:48,042
Thanks.

271
00:16:48,167 --> 00:16:48,792
You're welcome.

272
00:16:57,792 --> 00:16:58,709
Tin,

273
00:16:58,709 --> 00:16:59,834
long time no see,

274
00:17:00,376 --> 00:17:01,542
this is Ching Mei.

275
00:17:02,084 --> 00:17:04,084
When I left you,

276
00:17:04,084 --> 00:17:06,042
I was pregnant with your child.

277
00:17:06,334 --> 00:17:07,334
His name is Danny.

278
00:17:09,209 --> 00:17:11,084
He's almost 15.

279
00:17:12,751 --> 00:17:15,417
I'm writing to you

280
00:17:16,417 --> 00:17:17,834
because I have no choice.

281
00:17:18,876 --> 00:17:21,334
I have terminal cancer

282
00:17:23,334 --> 00:17:24,709
and my days are numbered.

283
00:17:25,959 --> 00:17:27,834
I'm worried sick about Danny.

284
00:17:30,126 --> 00:17:32,959
He has become a junkie.

285
00:17:35,042 --> 00:17:37,042
I hope that after I'm gone,

286
00:17:37,917 --> 00:17:39,501
you can look after him.

287
00:17:44,709 --> 00:17:45,459
Brother Tin!

288
00:17:45,459 --> 00:17:47,667
I booked the tickets to the Philippines tomorrow.

289
00:17:48,584 --> 00:17:50,042
I booked Dr. Siu for the day after tomorrow.

290
00:17:50,042 --> 00:17:51,084
Will you be back in time?

291
00:17:51,376 --> 00:17:52,501
Not sure yet.

292
00:17:52,501 --> 00:17:53,501
Can you reschedule?

293
00:17:53,751 --> 00:17:55,251
No. I'll go by myself.

294
00:17:56,376 --> 00:17:58,667
Call me afterwards.

295
00:18:20,751 --> 00:18:23,292
We strongly suggest sir that you wait in the car.

296
00:18:23,584 --> 00:18:25,751
Where there are drugs, there's gonna be danger.

297
00:18:25,792 --> 00:18:27,084
We know about the risk.

298
00:18:27,084 --> 00:18:28,334
Just lead the way.

299
00:18:32,501 --> 00:18:34,084
Come with me, let's go.

300
00:18:56,959 --> 00:18:58,417
Police!

301
00:18:58,459 --> 00:19:00,126
Police! Don't move

302
00:19:02,292 --> 00:19:03,584
Where is Danny Tan?

303
00:19:03,626 --> 00:19:04,834
Where is Danny?

304
00:19:05,584 --> 00:19:06,626
On the roof.

305
00:19:16,501 --> 00:19:17,084
Over there!

306
00:19:17,084 --> 00:19:17,542
Danny

307
00:19:17,542 --> 00:19:18,376
Let's get him

308
00:19:18,751 --> 00:19:19,626
Watch out, Brother Tin!

309
00:19:26,126 --> 00:19:27,209
Watch out

310
00:19:31,376 --> 00:19:32,251
Brother Tin!

311
00:19:34,959 --> 00:19:35,751
Hey!

312
00:19:36,917 --> 00:19:37,626
Hey!

313
00:19:38,042 --> 00:19:39,292
Hey!

314
00:19:39,292 --> 00:19:40,126
He might get away!

315
00:19:40,126 --> 00:19:41,501
- Stay behind!
- Be careful

316
00:19:41,501 --> 00:19:42,334
You're all juiced up.

317
00:19:42,334 --> 00:19:43,292
Be careful!

318
00:19:43,501 --> 00:19:44,209
Stay back!

319
00:19:44,251 --> 00:19:45,417
OK! OK

320
00:19:45,459 --> 00:19:47,626
You do drugs because you're unhappy.

321
00:19:47,959 --> 00:19:48,584
Right?

322
00:19:48,626 --> 00:19:50,126
Who says I'm unhappy?

323
00:19:50,542 --> 00:19:52,459
I'm very happy.

324
00:19:52,501 --> 00:19:53,417
Good I'm glad.

325
00:19:53,459 --> 00:19:54,251
Come over here.

326
00:19:54,292 --> 00:19:55,542
Come back in, let me help you.

327
00:19:55,584 --> 00:19:56,584
How?

328
00:19:56,626 --> 00:19:57,834
I know your Mom.

329
00:19:57,876 --> 00:19:59,209
She wanted me to find you.

330
00:19:59,251 --> 00:20:00,126
Stay back!

331
00:20:00,167 --> 00:20:02,042
OK!

332
00:20:02,167 --> 00:20:03,042
Stand still!

333
00:20:03,084 --> 00:20:04,167
Be careful!

334
00:20:06,501 --> 00:20:07,876
Look at the sky.

335
00:20:08,084 --> 00:20:09,626
It's raining fish!

336
00:20:55,376 --> 00:20:58,917
Drug is a very big problem in the Philippines.

337
00:20:59,126 --> 00:21:03,959
Our President claims that 75%
of crimes are drug related.

338
00:21:17,667 --> 00:21:20,001
Look at this poor little baby.

339
00:21:20,001 --> 00:21:23,042
He was born already addicted to drugs,

340
00:21:23,042 --> 00:21:25,751
because of his mother's heroin addiction.

341
00:21:26,792 --> 00:21:28,376
Tin, don't go inside.

342
00:21:28,376 --> 00:21:29,834
Your father is having an attack.

343
00:21:30,251 --> 00:21:31,459
Go to Ying.

344
00:21:31,501 --> 00:21:32,959
Lie down and spread your legs.

345
00:21:32,959 --> 00:21:34,001
Let go of me!

346
00:21:34,001 --> 00:21:35,751
Just lie down and spread your legs.

347
00:21:35,751 --> 00:21:36,667
- You're crazy!
- Mom!

348
00:21:36,876 --> 00:21:38,126
Out of my way, brat!

349
00:21:38,292 --> 00:21:39,959
What are you doing? Let go!

350
00:21:39,959 --> 00:21:41,251
I need drugs or I'll die.

351
00:21:41,251 --> 00:21:42,751
Please? I beg you...

352
00:21:42,751 --> 00:21:44,167
- Go to Ying.
- Let go!

353
00:21:49,292 --> 00:21:50,792
This is my donation.

354
00:21:52,126 --> 00:21:53,501
Thank you, Mr. Yu.

355
00:21:55,251 --> 00:21:58,876
Please take good care of
Danny's after-death arrangement.

356
00:21:59,251 --> 00:22:02,417
Are you a very good friend of Danny's parents?

357
00:22:02,417 --> 00:22:03,376
Yes.

358
00:22:06,417 --> 00:22:07,209
Mrs. Yu,

359
00:22:07,209 --> 00:22:09,626
your hormone secretion

360
00:22:09,626 --> 00:22:10,709
is affecting ovulation.

361
00:22:10,709 --> 00:22:13,834
But we can use drugs to stimulate ovulation

362
00:22:13,834 --> 00:22:15,292
and increase your chance of conception.

363
00:22:16,334 --> 00:22:18,001
But we still have another problem.

364
00:22:18,042 --> 00:22:20,667
Your fallopian tube shows blockage,

365
00:22:20,792 --> 00:22:23,126
the chance of natural pregnancy is rather low.

366
00:22:23,959 --> 00:22:25,459
So you're saying

367
00:22:26,376 --> 00:22:28,042
it's my problem.

368
00:22:28,042 --> 00:22:29,667
Don't look at it like that.

369
00:22:29,667 --> 00:22:32,251
We have ways to tackle this.

370
00:22:34,084 --> 00:22:36,167
I have been disappointed several times.

371
00:22:37,042 --> 00:22:38,792
Can you level with me?

372
00:22:39,751 --> 00:22:41,459
Do I still have a chance?

373
00:22:43,126 --> 00:22:44,126
Thank you.

374
00:22:44,167 --> 00:22:45,084
Excuse me.

375
00:22:48,334 --> 00:22:48,876
Hello?

376
00:22:49,209 --> 00:22:50,709
I just saw Dr. Siu.

377
00:22:50,751 --> 00:22:52,792
She said I have an hormonal imbalance

378
00:22:52,834 --> 00:22:54,042
and prescribed something for it.

379
00:22:54,167 --> 00:22:55,376
What else did she say?

380
00:22:55,834 --> 00:22:57,959
She told us to try harder.

381
00:22:58,626 --> 00:22:59,751
I'll be home tonight.

382
00:22:59,751 --> 00:23:00,792
I'll try harder.

383
00:23:02,542 --> 00:23:03,542
How are things on your end?

384
00:23:03,542 --> 00:23:04,626
Good?

385
00:23:05,292 --> 00:23:06,084
Very good.

386
00:23:06,501 --> 00:23:07,792
That's great.

387
00:23:07,792 --> 00:23:09,167
OK, see you.

388
00:23:17,626 --> 00:23:18,876
"You can hit 7,

389
00:23:19,167 --> 00:23:20,501
or maybe 10

390
00:23:20,542 --> 00:23:21,376
and yet

391
00:23:21,959 --> 00:23:25,584
the people are wallowing in
agony and suffering."

392
00:23:25,626 --> 00:23:28,459
"My war against drugs will not stop

393
00:23:28,501 --> 00:23:30,542
until the end of my term."

394
00:23:31,084 --> 00:23:33,251
"Until the last pusher,

395
00:23:34,126 --> 00:23:35,376
or drug lord

396
00:23:36,209 --> 00:23:37,834
are killed."

397
00:23:38,959 --> 00:23:40,167
"You know what?"

398
00:23:40,667 --> 00:23:42,126
"For those who are listening

399
00:23:42,751 --> 00:23:46,084
simultaneously, the bad people,

400
00:23:46,501 --> 00:23:48,792
just stop if you're doing bad things."

401
00:23:50,001 --> 00:23:52,542
"I will not let you succeed."

402
00:24:10,626 --> 00:24:11,459
Police!

403
00:24:12,459 --> 00:24:13,334
Hands on your head!

404
00:24:14,209 --> 00:24:15,167
Team B, watch the back door.

405
00:24:15,251 --> 00:24:16,292
Team A, follow me.

406
00:24:16,917 --> 00:24:17,667
Police!

407
00:24:49,709 --> 00:24:50,334
Police!

408
00:25:00,917 --> 00:25:02,209
Get down!

409
00:25:02,251 --> 00:25:03,917
Hands on your head!

410
00:25:06,542 --> 00:25:07,167
Get down!

411
00:25:08,584 --> 00:25:09,417
Hands on your head!

412
00:25:10,334 --> 00:25:11,042
Hands on your head!

413
00:25:11,084 --> 00:25:11,751
Stop!

414
00:25:18,626 --> 00:25:19,292
Don't move!

415
00:25:25,084 --> 00:25:26,626
Suspects climbing down.

416
00:25:26,667 --> 00:25:27,834
Can someone intercept him?

417
00:25:31,876 --> 00:25:33,042
Hands on your head!

418
00:25:33,209 --> 00:25:33,917
Get down!

419
00:25:34,042 --> 00:25:34,626
Get down!

420
00:25:40,792 --> 00:25:42,084
- Hello?
- It's Ali.

421
00:25:42,084 --> 00:25:42,751
Talk to me.

422
00:25:42,751 --> 00:25:44,084
Abbas will take delivery tonight.

423
00:25:44,084 --> 00:25:45,209
The goods

424
00:25:45,209 --> 00:25:47,917
are high purity heroin from the Golden Crescent

425
00:25:47,917 --> 00:25:49,501
worth over $100M.

426
00:25:49,501 --> 00:25:50,751
Once I know the time and place,

427
00:25:50,751 --> 00:25:52,251
I'll call you.

428
00:25:52,251 --> 00:25:52,917
Good

429
00:25:53,167 --> 00:25:54,042
Be careful!

430
00:25:55,084 --> 00:25:55,751
Right!

431
00:26:15,876 --> 00:26:17,709
Sorry I didn't know you're home.

432
00:26:17,792 --> 00:26:19,084
Still up? It's late.

433
00:26:19,126 --> 00:26:19,959
What are you doing?

434
00:26:20,001 --> 00:26:21,167
I need to edit this video

435
00:26:21,209 --> 00:26:22,501
for a competition.

436
00:26:23,417 --> 00:26:24,542
- Go for it!
- Right

437
00:26:25,459 --> 00:26:26,501
Want some wontons?

438
00:26:26,542 --> 00:26:27,417
I made them myself.

439
00:26:27,501 --> 00:26:28,167
Right away!

440
00:26:30,709 --> 00:26:31,209
Hello?

441
00:26:31,251 --> 00:26:32,084
Hey, Hoi Nam

442
00:26:32,126 --> 00:26:32,959
Come out and play.

443
00:26:33,334 --> 00:26:35,584
It's late. You should go home.

444
00:26:35,626 --> 00:26:36,792
You call yourself my bestie?

445
00:26:36,834 --> 00:26:37,834
I'm cutting you off

446
00:26:37,876 --> 00:26:39,251
Come on

447
00:26:39,292 --> 00:26:39,959
Hello?

448
00:26:41,959 --> 00:26:42,959
Let's dance.

449
00:27:15,792 --> 00:27:16,417
Hello?

450
00:27:16,584 --> 00:27:17,334
Chief!

451
00:27:17,417 --> 00:27:19,334
Someone hacked into the HQ computer.

452
00:27:19,501 --> 00:27:20,917
Don't tell me.

453
00:27:20,959 --> 00:27:22,292
I know nothing about computers.

454
00:27:22,334 --> 00:27:23,834
It involves the drug dealers' privacy.

455
00:27:23,876 --> 00:27:25,584
What privacy? They have no privacy.

456
00:27:25,917 --> 00:27:26,792
So what?

457
00:27:26,834 --> 00:27:29,376
Shall we write them and apologize?

458
00:27:32,126 --> 00:27:33,001
The hacker stole files

459
00:27:33,042 --> 00:27:34,251
on drug dealers

460
00:27:34,292 --> 00:27:36,334
NB has been following in the past 10 years.

461
00:27:36,417 --> 00:27:37,709
Someone who can afford a hacker

462
00:27:37,959 --> 00:27:39,417
is definitely not a small potato.

463
00:27:43,084 --> 00:27:44,042
The files

464
00:27:44,334 --> 00:27:46,542
included major drug lords in Hong Kong.

465
00:27:46,626 --> 00:27:48,167
It's possible they paid for the job.

466
00:27:48,209 --> 00:27:51,584
They want to know how much dirt we have.

467
00:27:51,709 --> 00:27:53,334
Keep this under wraps.

468
00:27:53,501 --> 00:27:55,417
Let me speak to the brass
about countermeasures.

469
00:27:55,667 --> 00:27:56,709
Yes, Sir

470
00:27:59,042 --> 00:28:00,542
I'm back!

471
00:28:00,584 --> 00:28:02,501
Cheong, 15 years!

472
00:28:03,417 --> 00:28:04,459
Time flies.

473
00:28:05,834 --> 00:28:06,667
Have a nice chat.

474
00:28:07,042 --> 00:28:07,751
Stay.

475
00:28:08,042 --> 00:28:09,376
I need your help.

476
00:28:09,417 --> 00:28:10,584
Hands and guns...

477
00:28:10,834 --> 00:28:11,917
Ming will take care of them.

478
00:28:12,251 --> 00:28:13,417
Remember I told you?

479
00:28:14,251 --> 00:28:15,334
Just say when,

480
00:28:15,376 --> 00:28:17,084
and I'll be back.

481
00:28:17,501 --> 00:28:18,542
And here I am.

482
00:28:18,959 --> 00:28:20,084
In front of an army,

483
00:28:20,626 --> 00:28:21,792
we stand side by side.

484
00:28:22,167 --> 00:28:23,417
To hell and back,

485
00:28:23,917 --> 00:28:25,001
we go through life and death.

486
00:28:25,042 --> 00:28:25,751
Regardless of contributions,

487
00:28:26,084 --> 00:28:26,917
regardless of trouble,

488
00:28:27,251 --> 00:28:27,917
regardless of hardships.

489
00:28:28,126 --> 00:28:29,209
That's what we call brothers.

490
00:28:33,501 --> 00:28:34,959
When we used to drink,

491
00:28:35,001 --> 00:28:36,126
we like to recite poetry.

492
00:28:36,167 --> 00:28:37,501
Brother Tin quit drinking.

493
00:28:39,626 --> 00:28:41,209
You have someone in Brazil?

494
00:28:41,417 --> 00:28:43,042
Someone like me live and die by the gun.

495
00:28:43,334 --> 00:28:44,376
Money and women

496
00:28:44,417 --> 00:28:45,792
are debts I can do without.

497
00:28:50,626 --> 00:28:51,334
Here... one more!

498
00:29:00,542 --> 00:29:01,459
Attention, all units!

499
00:29:01,501 --> 00:29:03,542
We have a South-Asian officer

500
00:29:03,584 --> 00:29:04,834
working undercover for Abbas.

501
00:29:05,209 --> 00:29:07,292
Yellow checker shirt and jeans.

502
00:29:07,709 --> 00:29:08,751
Watch out for him.

503
00:29:08,834 --> 00:29:09,542
Copy that!

504
00:29:10,001 --> 00:29:10,876
By the way, Chief!

505
00:29:10,917 --> 00:29:12,667
Are you going away
with your daughter this summer?

506
00:29:13,792 --> 00:29:14,376
Why?

507
00:29:14,917 --> 00:29:15,792
You want time off?

508
00:29:16,542 --> 00:29:17,751
I want to get married.

509
00:29:18,292 --> 00:29:19,167
With who?

510
00:29:20,667 --> 00:29:21,292
You!

511
00:29:21,917 --> 00:29:23,167
You'll marry me, right?

512
00:29:25,251 --> 00:29:26,042
That's not funny!

513
00:29:27,209 --> 00:29:29,251
I even bought the ring.

514
00:29:35,292 --> 00:29:36,834
But we're working today.

515
00:29:37,001 --> 00:29:37,834
I didn't bring it.

516
00:29:40,626 --> 00:29:41,501
We got something, Chief

517
00:29:54,959 --> 00:29:56,209
The goods are here.

518
00:29:58,292 --> 00:29:59,792
Give me the real stuff,

519
00:29:59,834 --> 00:30:01,084
I'll transfer the money

520
00:30:01,126 --> 00:30:02,542
You can transfer now.

521
00:30:02,709 --> 00:30:04,292
Let my man check the stuff.

522
00:30:05,042 --> 00:30:05,917
Where is the stuff?

523
00:30:05,959 --> 00:30:06,584
Follow me.

524
00:30:26,584 --> 00:30:28,042
Really good stuff!

525
00:30:29,584 --> 00:30:31,209
Get in the fucking car!

526
00:30:32,917 --> 00:30:33,667
Go

527
00:30:48,167 --> 00:30:49,459
Stay in the car.

528
00:30:49,584 --> 00:30:50,542
There's a sniper.

529
00:30:51,292 --> 00:30:51,959
Police!

530
00:30:52,042 --> 00:30:52,917
Drop your weapons!

531
00:30:53,292 --> 00:30:54,584
Drop your weapons!

532
00:30:54,626 --> 00:30:55,876
The deal is off!

533
00:30:55,917 --> 00:30:57,584
It's a scam. I'll kill you

534
00:31:11,917 --> 00:31:13,001
Who are these guys?

535
00:31:55,334 --> 00:31:56,792
Don't let them get the goods.

536
00:31:58,001 --> 00:31:59,626
Watch the goods!

537
00:32:08,459 --> 00:32:09,667
They're taking the truck!

538
00:32:33,251 --> 00:32:34,584
Let the truck through!

539
00:32:42,042 --> 00:32:43,417
Stop the truck

540
00:33:21,126 --> 00:33:23,292
The wounded officers are out of danger.

541
00:33:23,292 --> 00:33:24,834
The drug dealers... one stable,

542
00:33:24,834 --> 00:33:25,626
one critical,

543
00:33:25,626 --> 00:33:26,667
the others are dead.

544
00:33:26,667 --> 00:33:27,667
The masked gunman who's wounded,

545
00:33:27,667 --> 00:33:29,251
we still have no I.D. On him.

546
00:33:29,251 --> 00:33:30,126
He's still in a coma

547
00:33:30,126 --> 00:33:31,251
and condition is critical.

548
00:33:31,251 --> 00:33:32,709
We have someone watching him.

549
00:33:33,167 --> 00:33:34,167
Watching him?

550
00:33:35,251 --> 00:33:37,376
We can't even watch out for our UC.

551
00:33:38,209 --> 00:33:39,626
Call me when he wakes up.

552
00:33:40,042 --> 00:33:42,501
We must find out who took the loot.

553
00:33:43,251 --> 00:33:44,084
Chief,

554
00:33:44,459 --> 00:33:46,501
there was a shootout at a restaurant last night.

555
00:33:46,709 --> 00:33:48,084
Two Afghans are dead.

556
00:33:48,167 --> 00:33:49,751
According to the CCTV,

557
00:33:49,792 --> 00:33:50,876
Abbas was there.

558
00:33:51,251 --> 00:33:52,834
Get a warrant

559
00:33:52,876 --> 00:33:53,876
for his arrest.

560
00:33:54,126 --> 00:33:54,917
Copy that!

561
00:34:00,501 --> 00:34:01,501
Brother Tin, I double checked.

562
00:34:01,542 --> 00:34:02,459
No reporters.

563
00:34:14,459 --> 00:34:15,292
Let's go in.

564
00:34:20,417 --> 00:34:21,167
Brother Nam

565
00:34:21,542 --> 00:34:22,376
Tin is here.

566
00:34:22,876 --> 00:34:23,667
Excuse me.

567
00:34:23,667 --> 00:34:24,792
I'll be right back.

568
00:34:24,792 --> 00:34:25,542
Right!

569
00:34:25,542 --> 00:34:26,501
Enjoy!

570
00:34:26,501 --> 00:34:27,334
Let's go

571
00:34:27,917 --> 00:34:28,792
Hurry

572
00:34:29,584 --> 00:34:30,626
Open the door!

573
00:34:32,876 --> 00:34:33,792
Tin!

574
00:34:34,126 --> 00:34:36,334
Happy birthday and many more!

575
00:34:38,417 --> 00:34:40,584
There won't be too many more.

576
00:34:40,834 --> 00:34:42,834
This maybe is my last birthday banquet.

577
00:34:42,876 --> 00:34:44,501
Touch wood! Don't say that.

578
00:34:44,542 --> 00:34:46,084
I'm not superstitious.

579
00:34:52,334 --> 00:34:53,917
I know you mean well.

580
00:34:53,917 --> 00:34:54,959
But you really shouldn't be here.

581
00:34:54,959 --> 00:34:56,459
What if the reporters saw you?

582
00:34:56,459 --> 00:34:57,876
They'll have a field day reporting this.

583
00:34:59,167 --> 00:35:00,459
Don't worry.

584
00:35:00,542 --> 00:35:02,042
I know what I'm doing.

585
00:35:02,209 --> 00:35:04,126
How's the wife?

586
00:35:04,126 --> 00:35:05,084
She's fine.

587
00:35:07,584 --> 00:35:09,584
Too bad we have never met.

588
00:35:10,917 --> 00:35:12,542
I'll call her now.

589
00:35:19,709 --> 00:35:22,209
I heard you had another company listed.

590
00:35:22,501 --> 00:35:24,751
Leaving Ching Hing was the right thing to do.

591
00:35:25,876 --> 00:35:27,459
Unlike that asshole Dizang,

592
00:35:28,209 --> 00:35:31,001
I heard his drug syndicate is still growing.

593
00:35:32,959 --> 00:35:34,334
He's no longer with Ching Hing,

594
00:35:34,334 --> 00:35:35,751
I can't punish him.

595
00:35:36,792 --> 00:35:38,709
I should have killed him back then.

596
00:35:45,126 --> 00:35:47,167
To your health!

597
00:35:51,959 --> 00:35:53,501
We have a wounded gunman in custody.

598
00:35:53,501 --> 00:35:56,292
He's still in a coma and critical.

599
00:35:56,292 --> 00:35:57,626
If he wakes up,

600
00:35:57,626 --> 00:35:59,876
we'll know who snatched the goods.

601
00:36:00,626 --> 00:36:02,751
Any suspects?

602
00:36:02,751 --> 00:36:04,834
Probably another drug lord ordered the job.

603
00:36:05,542 --> 00:36:07,667
We're investigating several suspected drug lords.

604
00:36:08,709 --> 00:36:10,501
But don't have enough to make an arrest.

605
00:36:10,542 --> 00:36:12,167
One of them is called Dizang.

606
00:36:12,292 --> 00:36:15,251
Intel says he wants to
monopolize the local market.

607
00:36:15,459 --> 00:36:17,626
I'm not surprised
if he wants to take out the competition.

608
00:36:35,709 --> 00:36:37,042
These chicks are hot.

609
00:36:37,084 --> 00:36:38,667
They're so sexy!

610
00:36:38,709 --> 00:36:40,751
But I still think Ca is the best.

611
00:36:40,792 --> 00:36:42,001
That's for sure.

612
00:36:42,042 --> 00:36:43,834
She still has her charms.

613
00:36:43,876 --> 00:36:44,876
You bet

614
00:36:44,917 --> 00:36:46,751
They say your shrooms from Europe is a hit.

615
00:36:46,792 --> 00:36:47,792
Thanks, Ca.

616
00:36:47,834 --> 00:36:48,417
We're lucky.

617
00:36:48,459 --> 00:36:50,251
Your stuff from Thailand is doing well too.

618
00:36:50,292 --> 00:36:51,751
They're tiny and easy to take.

619
00:36:51,917 --> 00:36:53,667
It won't be so easy from now on.

620
00:36:53,834 --> 00:36:55,417
Other than the cops,

621
00:36:55,459 --> 00:36:57,292
others may make a move on us.

622
00:36:57,876 --> 00:37:00,001
You're talking about Abbas?

623
00:37:00,959 --> 00:37:01,667
Ca,

624
00:37:01,959 --> 00:37:03,084
Dizang is here.

625
00:37:04,209 --> 00:37:05,334
What took you so long?

626
00:37:05,376 --> 00:37:06,459
What's so urgent?

627
00:37:06,584 --> 00:37:07,251
Have a seat.

628
00:37:07,459 --> 00:37:08,334
Get out.

629
00:37:08,376 --> 00:37:08,959
Why?

630
00:37:09,251 --> 00:37:09,876
Get out.

631
00:37:09,917 --> 00:37:11,084
Come on, ladies. Just go.

632
00:37:11,709 --> 00:37:12,334
Hurry

633
00:37:12,376 --> 00:37:14,334
They can come back in
after we finish our business.

634
00:37:14,376 --> 00:37:15,626
But this is our business.

635
00:37:15,667 --> 00:37:16,751
Look at them.

636
00:37:18,167 --> 00:37:19,209
Go... Go...

637
00:37:20,084 --> 00:37:20,876
OK, spit it out!

638
00:37:21,042 --> 00:37:22,584
Now that Abbas is on the run,

639
00:37:22,626 --> 00:37:23,917
it's a madhouse out there.

640
00:37:23,959 --> 00:37:24,876
I'm worried.

641
00:37:25,001 --> 00:37:27,667
So? Madhouse or not, they still want my goods.

642
00:37:28,251 --> 00:37:30,042
You have a good stash.

643
00:37:30,167 --> 00:37:31,001
Good time to jack up the price.

644
00:37:31,042 --> 00:37:32,834
Listen to you...

645
00:37:33,042 --> 00:37:34,584
Without our stuff,

646
00:37:34,626 --> 00:37:35,959
you can sell more for yours.

647
00:37:36,001 --> 00:37:39,042
We knew you have always
wanted to eat the whole pie.

648
00:37:39,084 --> 00:37:40,501
Go ahead!

649
00:37:40,542 --> 00:37:41,334
But be careful.

650
00:37:41,876 --> 00:37:42,876
Don't choke!

651
00:37:43,959 --> 00:37:44,876
You suspect me?

652
00:37:46,084 --> 00:37:48,126
You said you have...

653
00:37:48,167 --> 00:37:49,167
You suspect me?

654
00:37:51,917 --> 00:37:53,251
Even if they don't,

655
00:37:53,292 --> 00:37:54,542
you're still on top of everyone's list.

656
00:37:55,709 --> 00:37:56,751
If I did it,

657
00:37:57,584 --> 00:37:58,584
I'll admit it.

658
00:37:58,751 --> 00:37:59,959
Who else could it be?

659
00:38:00,042 --> 00:38:00,667
You!

660
00:38:00,709 --> 00:38:01,959
You have a good stash.

661
00:38:02,001 --> 00:38:03,334
But I don't have the ability.

662
00:38:04,084 --> 00:38:05,084
Then it's them.

663
00:38:06,001 --> 00:38:08,042
DIY heroin

664
00:38:08,084 --> 00:38:10,126
is too old school for our taste.

665
00:38:10,251 --> 00:38:12,542
We're into hip stuff.

666
00:38:12,792 --> 00:38:13,959
Want some?

667
00:38:13,959 --> 00:38:15,376
You're welcome to try.

668
00:38:15,667 --> 00:38:17,126
What if I like it so much

669
00:38:18,334 --> 00:38:19,501
I'll take it away from you?

670
00:38:19,751 --> 00:38:20,417
Go ahead!

671
00:38:27,459 --> 00:38:28,501
We're done here.

672
00:38:28,751 --> 00:38:29,959
Send the girls back in.

673
00:38:30,959 --> 00:38:32,126
Boss, dogs are sniffling around us.

674
00:38:32,334 --> 00:38:33,001
So? We're not cats.

675
00:38:33,042 --> 00:38:34,542
- Let them come.
- Dizang!

676
00:38:34,959 --> 00:38:35,709
Lam Sir

677
00:38:35,959 --> 00:38:38,834
We'd like you to come in for questioning.

678
00:38:39,167 --> 00:38:40,167
Do I have to?

679
00:38:40,209 --> 00:38:41,417
If you don't,

680
00:38:41,459 --> 00:38:42,667
then we'll hit your joints,

681
00:38:42,751 --> 00:38:43,792
turn on the lights

682
00:38:44,001 --> 00:38:45,417
and talk to you

683
00:38:45,459 --> 00:38:46,376
after you show us your I.D. Card.

684
00:38:46,459 --> 00:38:49,584
There's no need to bother people
who wish to have fun.

685
00:38:50,334 --> 00:38:53,709
What fun job can bring you
to the Police station every day?

686
00:38:54,001 --> 00:38:54,834
I'll go with you.

687
00:38:57,626 --> 00:38:58,584
In our car.

688
00:38:59,834 --> 00:39:00,626
Sir,

689
00:39:00,709 --> 00:39:01,459
are you on the take?

690
00:39:01,501 --> 00:39:02,542
Look at this beautiful car.

691
00:39:04,584 --> 00:39:05,792
About what happened to Abbas,

692
00:39:05,834 --> 00:39:06,959
I have a few questions for you.

693
00:39:07,251 --> 00:39:08,709
I only know Alibaba.

694
00:39:09,376 --> 00:39:11,001
Abbas is your competitor.

695
00:39:11,251 --> 00:39:12,334
I sell pork.

696
00:39:12,376 --> 00:39:13,959
Muslims don't eat pork.

697
00:39:14,001 --> 00:39:14,959
Why would he be my competitor?

698
00:39:15,001 --> 00:39:16,751
Abbas' goods were worth

699
00:39:16,834 --> 00:39:17,876
over $100M.

700
00:39:18,292 --> 00:39:19,209
You must know that.

701
00:39:19,376 --> 00:39:21,209
Mr. Fung, you don't have to answer him.

702
00:39:21,792 --> 00:39:23,792
Why not? All citizens should work with the Police.

703
00:39:23,834 --> 00:39:25,626
I'll tell them what I know.

704
00:39:31,126 --> 00:39:32,292
You can't park here!

705
00:39:41,417 --> 00:39:42,584
Chief, can I have a word?

706
00:39:43,667 --> 00:39:44,876
Let him go after we take his statement.

707
00:39:45,251 --> 00:39:45,917
Yes, Sir

708
00:39:47,167 --> 00:39:48,167
The officer at the gate said

709
00:39:48,209 --> 00:39:50,626
someone left a truck at the gate.

710
00:39:59,792 --> 00:40:02,209
Initial tests indicate it's pure heroin.

711
00:40:02,834 --> 00:40:04,751
They don't want the goods they grabbed

712
00:40:04,834 --> 00:40:06,126
and dropped them off at the Police station.

713
00:40:06,167 --> 00:40:07,501
What gives?

714
00:40:10,501 --> 00:40:11,334
Sorry

715
00:40:11,376 --> 00:40:13,042
Police business. Please leave.

716
00:40:13,917 --> 00:40:14,792
Dizang!

717
00:40:14,876 --> 00:40:15,917
Did you send this?

718
00:40:16,167 --> 00:40:17,042
Absolutely

719
00:40:17,709 --> 00:40:19,042
Wrong address.

720
00:40:19,292 --> 00:40:20,084
Sorry about that.

721
00:40:20,584 --> 00:40:22,917
How sad you're going crazy at your age!

722
00:40:23,459 --> 00:40:24,376
What did you say?

723
00:40:24,751 --> 00:40:26,167
I dare you to repeat that.

724
00:40:54,667 --> 00:40:56,626
Please give us your blessings,

725
00:40:56,667 --> 00:40:58,417
so we can have a baby soon.

726
00:41:09,959 --> 00:41:11,167
Over here!

727
00:41:17,334 --> 00:41:18,751
What are you doing?

728
00:41:19,209 --> 00:41:21,876
Reading the document on placing shares.

729
00:41:23,126 --> 00:41:25,667
My wife is the best.

730
00:41:25,876 --> 00:41:27,959
Hey... wait!

731
00:41:28,084 --> 00:41:28,709
Hey!

732
00:41:28,834 --> 00:41:29,751
I have good news.

733
00:41:29,834 --> 00:41:30,709
What?

734
00:41:31,417 --> 00:41:34,292
Dr. Siu said there's a good chance
we can have a baby.

735
00:41:34,417 --> 00:41:35,459
Baby?

736
00:41:35,501 --> 00:41:36,751
Let me finish... Let me finish...

737
00:41:36,792 --> 00:41:38,459
I consulted an oracle.

738
00:41:38,959 --> 00:41:40,959
It says

739
00:41:41,001 --> 00:41:43,126
you have a son.

740
00:41:43,251 --> 00:41:44,376
No...

741
00:41:44,417 --> 00:41:45,417
What are you doing?

742
00:41:45,459 --> 00:41:47,917
Don't give yourself pressure, OK?

743
00:41:47,959 --> 00:41:50,084
Looks like you're pressuring me.

744
00:41:54,501 --> 00:41:56,251
You can pressure me.

745
00:42:00,584 --> 00:42:01,251
Dicky

746
00:42:01,334 --> 00:42:02,084
Yes?

747
00:42:05,667 --> 00:42:06,626
Did you find Abbas?

748
00:42:06,667 --> 00:42:07,626
Still looking.

749
00:42:09,084 --> 00:42:10,501
Tell the Afghans

750
00:42:10,959 --> 00:42:11,959
starting tomorrow,

751
00:42:12,292 --> 00:42:13,459
I'll take over

752
00:42:13,542 --> 00:42:14,334
for Abbas.

753
00:42:14,626 --> 00:42:15,667
I'll take everything

754
00:42:15,709 --> 00:42:16,709
from the Golden Crescent.

755
00:42:16,876 --> 00:42:18,501
Should we give the others a heads-up?

756
00:42:18,667 --> 00:42:20,126
It's a zoo out there.

757
00:42:20,917 --> 00:42:22,792
Do it with a bang.

758
00:42:51,834 --> 00:42:52,876
The Police confirmed

759
00:42:52,917 --> 00:42:54,709
the man who was gunned down
had triad background,

760
00:42:54,751 --> 00:42:56,542
probably an active pusher in the neighborhood.

761
00:42:56,751 --> 00:42:59,959
This is the third drug
related shooting incident in a month.

762
00:43:00,001 --> 00:43:00,876
The Police suspects

763
00:43:00,917 --> 00:43:02,334
it's connected to competition in the drug market.

764
00:43:02,584 --> 00:43:05,167
OCTB and NB

765
00:43:05,209 --> 00:43:06,542
have taken over the investigation.

766
00:43:58,792 --> 00:43:59,459
Well?

767
00:43:59,959 --> 00:44:00,501
Boss,

768
00:44:00,542 --> 00:44:02,167
two of our workshops have been busted.

769
00:44:04,542 --> 00:44:05,792
I told you bust someone else,

770
00:44:05,834 --> 00:44:07,709
not to get our own busted.

771
00:44:22,626 --> 00:44:23,292
Boss,

772
00:44:23,584 --> 00:44:24,501
Abbas' punks.

773
00:44:31,126 --> 00:44:33,001
Abbas is probably on board.

774
00:44:33,334 --> 00:44:34,126
Let's wait and see.

775
00:44:36,251 --> 00:44:37,542
They're out already?

776
00:44:38,209 --> 00:44:38,876
Action!

777
00:44:43,417 --> 00:44:44,084
Police!

778
00:45:17,751 --> 00:45:18,667
Calling control!

779
00:45:18,709 --> 00:45:20,792
Shootout in Tai Kok Tsui barge dock.

780
00:45:20,834 --> 00:45:22,417
Officers down. Send back up.

781
00:45:22,459 --> 00:45:23,251
Control copy.

782
00:45:38,084 --> 00:45:39,001
No... please!

783
00:45:39,209 --> 00:45:40,209
Please!

784
00:45:43,376 --> 00:45:45,417
The Destiny of the Drug Lord

785
00:46:01,542 --> 00:46:02,417
Brother Dizang!

786
00:46:02,542 --> 00:46:05,167
Who'd dare tread on our turf?

787
00:46:05,459 --> 00:46:07,459
Someone iced Abbas,

788
00:46:07,834 --> 00:46:09,626
and other players were attacked.

789
00:46:11,334 --> 00:46:13,126
Will they come after me?

790
00:46:13,834 --> 00:46:15,417
Someone is messing with us.

791
00:46:15,459 --> 00:46:17,084
A little birdie told me

792
00:46:17,209 --> 00:46:19,876
because someone wants the pie to himself.

793
00:46:24,376 --> 00:46:25,917
I got busted too.

794
00:46:27,209 --> 00:46:28,959
There are no new players in the field.

795
00:46:29,334 --> 00:46:31,042
Who's behind this?

796
00:46:32,709 --> 00:46:34,042
The guy who robbed Abbas

797
00:46:34,084 --> 00:46:35,251
is still in the hospital.

798
00:46:35,459 --> 00:46:36,459
Bring him to me.

799
00:46:37,501 --> 00:46:39,792
He's in a coma.

800
00:46:42,167 --> 00:46:44,584
Isn't that easier?

801
00:46:56,459 --> 00:46:59,376
NB - Jack: Hospital called.
Masked gunman awake.

802
00:47:07,792 --> 00:47:09,084
I'm doing rounds. Thank you.

803
00:47:21,959 --> 00:47:22,542
Lam Sir

804
00:47:22,584 --> 00:47:23,542
Is the perp awake?

805
00:47:23,584 --> 00:47:24,917
Yes, I'll take you upstairs.

806
00:47:28,417 --> 00:47:29,042
Hurry

807
00:47:30,292 --> 00:47:30,876
Let's go

808
00:47:31,834 --> 00:47:32,501
Open the door!

809
00:47:41,251 --> 00:47:42,209
Look here!

810
00:48:11,751 --> 00:48:13,251
Trouble in the custodial ward.

811
00:48:13,626 --> 00:48:15,001
39287 copy.

812
00:48:15,042 --> 00:48:15,917
On my way up.

813
00:48:16,459 --> 00:48:18,584
Doctors, please stay inside.

814
00:48:26,292 --> 00:48:26,959
Police!

815
00:48:34,626 --> 00:48:35,292
Freeze!

816
00:48:56,751 --> 00:48:57,751
Police! Freeze!

817
00:49:05,876 --> 00:49:06,542
Go

818
00:49:19,417 --> 00:49:20,542
Police business!

819
00:49:25,084 --> 00:49:25,876
Stop the car!

820
00:49:25,959 --> 00:49:27,042
Stop!

821
00:49:41,167 --> 00:49:42,126
The money

822
00:49:43,667 --> 00:49:44,751
is for you.

823
00:49:46,376 --> 00:49:47,417
Once you hit the high seas,

824
00:49:47,459 --> 00:49:48,334
there'll be a boat waiting.

825
00:49:49,459 --> 00:49:50,709
These two

826
00:49:50,751 --> 00:49:52,501
will look after you till you reach Brazil.

827
00:49:54,084 --> 00:49:55,459
Since we were little,

828
00:49:56,501 --> 00:49:58,167
from one side of the law to the other,

829
00:49:58,959 --> 00:50:00,167
thanks for looking out for me.

830
00:50:04,709 --> 00:50:05,834
We've been friends for so long,

831
00:50:06,876 --> 00:50:07,917
don't say it.

832
00:50:07,917 --> 00:50:09,459
Let me know when you arrive in Brazil.

833
00:50:39,501 --> 00:50:40,501
Don't worry.

834
00:50:40,501 --> 00:50:42,167
You'll be fine.

835
00:50:57,751 --> 00:50:59,042
The winner of the 3rd

836
00:50:59,042 --> 00:51:02,542
Inter-school Anti-Narcotics Short Film Competition

837
00:51:06,251 --> 00:51:08,042
Lam Hoi Nam

838
00:51:13,834 --> 00:51:15,459
Congratulations, Hoi Nam!

839
00:51:15,459 --> 00:51:17,334
Next, the President of

840
00:51:17,334 --> 00:51:18,751
the international Anti-Narcotics Committee (ANC)

841
00:51:18,751 --> 00:51:21,501
Mr. Yu Shun Tin will present the award for us.

842
00:51:25,001 --> 00:51:25,917
Mr. Yu,

843
00:51:25,917 --> 00:51:27,292
can I please have your autograph?

844
00:51:27,292 --> 00:51:28,084
Sure!

845
00:51:28,251 --> 00:51:29,292
Principal, someone is looking for you.

846
00:51:29,292 --> 00:51:30,626
Excuse me.

847
00:51:31,667 --> 00:51:32,792
You did very well.

848
00:51:32,792 --> 00:51:33,709
Thanks.

849
00:51:33,709 --> 00:51:35,251
Did you get any help from your parents?

850
00:51:35,251 --> 00:51:36,251
Of course not.

851
00:51:36,251 --> 00:51:37,417
My Dad is very busy.

852
00:51:37,417 --> 00:51:39,334
He's with the Narcotics Bureau.

853
00:51:39,876 --> 00:51:40,792
And your Mom?

854
00:51:41,751 --> 00:51:43,167
She's dead.

855
00:51:43,501 --> 00:51:44,376
She was killed in the line of duty.

856
00:51:44,417 --> 00:51:45,626
She was also a Police Officer.

857
00:51:46,292 --> 00:51:47,251
I'm so sorry

858
00:51:48,459 --> 00:51:49,334
- Hoi Nam!
- About...

859
00:51:50,084 --> 00:51:51,084
Dad

860
00:51:51,084 --> 00:51:52,126
You're late!

861
00:51:52,126 --> 00:51:53,834
The award ceremony is over.

862
00:51:53,834 --> 00:51:54,709
I'm sorry!

863
00:51:54,709 --> 00:51:55,876
I was tied up at work.

864
00:51:55,876 --> 00:51:56,834
Lam Sir?

865
00:51:57,251 --> 00:51:58,501
Your daughter is brilliant!

866
00:52:00,126 --> 00:52:00,959
She's OK!

867
00:52:01,042 --> 00:52:02,251
Don't praise her in front of her.

868
00:52:02,251 --> 00:52:03,709
Hoi Nam, let's go take pictures.

869
00:52:03,751 --> 00:52:05,376
OK! I'll let you praise me in my absence.

870
00:52:05,417 --> 00:52:05,959
Bye!

871
00:52:06,001 --> 00:52:06,667
Run along...

872
00:52:08,251 --> 00:52:09,751
Such an adorable child!

873
00:52:10,167 --> 00:52:12,126
She told me you're with NB.

874
00:52:13,042 --> 00:52:14,542
Keep up the good work.

875
00:52:14,542 --> 00:52:16,376
Rid Hong Kong of narcotics.

876
00:52:18,334 --> 00:52:19,459
It's easier said than done.

877
00:52:19,959 --> 00:52:21,084
When we

878
00:52:21,584 --> 00:52:23,126
spot check night clubs

879
00:52:23,126 --> 00:52:24,709
and bust junkies' canteens,

880
00:52:24,709 --> 00:52:26,417
we only managed to arrest the small potatoes.

881
00:52:26,417 --> 00:52:28,126
The big bosses

882
00:52:28,751 --> 00:52:31,709
are rich and powerful like you, Mr. Yu.

883
00:52:32,292 --> 00:52:34,709
Is any of them friends of yours?

884
00:52:37,251 --> 00:52:40,584
I have heard of you

885
00:52:41,834 --> 00:52:43,376
even when I was with the OCTB.

886
00:52:45,959 --> 00:52:46,834
Very well!

887
00:52:47,792 --> 00:52:48,834
Someday,

888
00:52:48,834 --> 00:52:50,084
we'll work together.

889
00:52:54,417 --> 00:52:55,334
I better go.

890
00:53:00,001 --> 00:53:01,751
Ksitigarbha is in top form,

891
00:53:01,751 --> 00:53:03,209
and is warming up before the gate.

892
00:53:03,209 --> 00:53:04,417
It's probably the first to leave the gate.

893
00:53:04,417 --> 00:53:07,667
Superstar will be its only
contender in this race.

894
00:53:10,834 --> 00:53:12,501
Mr. Yu

895
00:53:12,501 --> 00:53:13,542
Long time no see.

896
00:53:13,751 --> 00:53:14,459
Hi!

897
00:53:16,501 --> 00:53:18,334
It's not my first day as a horse owner,

898
00:53:18,334 --> 00:53:19,626
and my horse has come in first before.

899
00:53:19,626 --> 00:53:21,042
But this is the first time

900
00:53:21,042 --> 00:53:22,292
my horse is up against yours in the same race.

901
00:53:22,417 --> 00:53:23,584
What a coincidence!

902
00:53:23,584 --> 00:53:24,334
Coincidence?

903
00:53:24,751 --> 00:53:26,542
You're lucky to have a wife like that.

904
00:53:26,709 --> 00:53:29,001
Sorry, my hand is out of control.

905
00:53:29,959 --> 00:53:30,626
Excuse me.

906
00:53:32,084 --> 00:53:32,917
You know him?

907
00:53:33,334 --> 00:53:34,167
I used to.

908
00:53:34,917 --> 00:53:36,542
Mrs. Yu, you're so ravishing.

909
00:53:36,584 --> 00:53:38,292
What kind of tonic do you take?

910
00:53:38,334 --> 00:53:40,376
Tell me so I can get some for my girls.

911
00:53:40,417 --> 00:53:41,167
Mrs. Yu

912
00:53:47,876 --> 00:53:50,251
Your buddy in ICU is a tough guy.

913
00:53:50,417 --> 00:53:51,042
Hey!

914
00:53:51,459 --> 00:53:52,959
Your grandpa smoked opium,

915
00:53:53,001 --> 00:53:54,292
go after the Brits.

916
00:53:54,501 --> 00:53:55,876
Your old man was hooked on heroin,

917
00:53:55,917 --> 00:53:57,126
go after Crippled Ho.

918
00:53:57,501 --> 00:53:58,792
Leave me alone.

919
00:53:58,834 --> 00:54:00,209
You promised the Chief

920
00:54:00,334 --> 00:54:01,417
you'd lay off on drugs.

921
00:54:03,042 --> 00:54:04,501
I lost this finger

922
00:54:04,542 --> 00:54:05,459
because of Ching Hing.

923
00:54:05,709 --> 00:54:07,292
This one is because I didn't do my job.

924
00:54:07,334 --> 00:54:08,459
I deserved it.

925
00:54:08,501 --> 00:54:09,459
This one...

926
00:54:09,667 --> 00:54:11,626
because of someone I have known for 20 years.

927
00:54:11,959 --> 00:54:13,126
No... sorry!

928
00:54:13,167 --> 00:54:15,251
I mean these three fingers.

929
00:54:15,542 --> 00:54:16,834
I lost them because of you.

930
00:54:17,376 --> 00:54:18,709
I swore to myself

931
00:54:18,751 --> 00:54:19,751
I will sell drugs,

932
00:54:19,792 --> 00:54:21,167
until they're everywhere.

933
00:54:21,667 --> 00:54:23,084
I'm telling you now,

934
00:54:23,292 --> 00:54:24,542
whoever touches the stuff,

935
00:54:24,626 --> 00:54:25,751
I will kill them.

936
00:54:26,292 --> 00:54:27,209
Kill?

937
00:54:28,209 --> 00:54:29,709
You're not in the triad anymore.

938
00:54:30,209 --> 00:54:31,251
You're the Financial Whiz.

939
00:54:31,292 --> 00:54:32,917
You're high society.

940
00:54:34,001 --> 00:54:36,667
I shouldn't have chopped off your fingers.

941
00:54:37,251 --> 00:54:38,584
I should cut off your tongue.

942
00:54:39,042 --> 00:54:40,167
You should?

943
00:54:41,167 --> 00:54:42,542
You think you're almighty?

944
00:54:42,792 --> 00:54:45,751
Betting time for Race No.6
stops in 5 minutes.

945
00:54:45,917 --> 00:54:47,959
The competition is on.

946
00:54:48,334 --> 00:54:49,501
Guess who's the winner.

947
00:54:50,084 --> 00:54:50,792
That's right.

948
00:54:52,042 --> 00:54:53,501
We're on.

949
00:55:02,376 --> 00:55:03,167
When the gate opens,

950
00:55:03,209 --> 00:55:04,917
Ksitigarbha dashes out...

951
00:55:04,959 --> 00:55:06,667
Fast Runner is slow on the start.

952
00:55:06,709 --> 00:55:09,667
Following behind is Gorilla and Superstar,

953
00:55:09,834 --> 00:55:12,126
Sparta and Glenview are further in the back.

954
00:55:12,209 --> 00:55:13,334
Trailing behind

955
00:55:13,376 --> 00:55:15,667
Fast Runner and Running Fast

956
00:55:15,709 --> 00:55:17,376
by about 8 horses.

957
00:55:17,417 --> 00:55:19,917
Ksitigarbha is still in the lead,

958
00:55:19,959 --> 00:55:21,126
following closely behind

959
00:55:21,126 --> 00:55:22,876
are Gorilla and Superstar.

960
00:55:23,042 --> 00:55:24,001
After turning the bend,

961
00:55:24,042 --> 00:55:25,834
Ksitigarbha is still in the lead,

962
00:55:25,834 --> 00:55:27,417
but Superstar is running like

963
00:55:27,417 --> 00:55:28,251
it's on turbo charge,

964
00:55:28,292 --> 00:55:29,709
and catches up with Ksitigarbha

965
00:55:29,751 --> 00:55:32,334
Superstar is first to cross the finishing line.

966
00:55:32,376 --> 00:55:33,876
In first place is Superstar.

967
00:55:33,917 --> 00:55:35,167
Ksitigarbha came in second

968
00:55:35,209 --> 00:55:36,417
and Running Fast came in third,

969
00:56:01,209 --> 00:56:03,459
We need to put the horse to sleep.

970
00:56:26,751 --> 00:56:28,167
Don't let anyone know about this.

971
00:56:28,417 --> 00:56:29,334
I understand.

972
00:56:44,959 --> 00:56:45,709
Hey, buddy.

973
00:56:48,126 --> 00:56:49,834
What were you doing?

974
00:56:50,667 --> 00:56:51,417
Brother Tin!

975
00:56:51,834 --> 00:56:53,709
It was a private detective.

976
00:56:53,959 --> 00:56:55,584
Mrs. Yu hired him.

977
00:57:03,917 --> 00:57:04,876
Hello?

978
00:57:10,584 --> 00:57:11,709
When?

979
00:57:16,042 --> 00:57:16,917
Thank you.

980
00:57:56,042 --> 00:57:57,959
What? You want to talk to me?

981
00:58:00,917 --> 00:58:03,334
I never told you I have an uncle.

982
00:58:04,126 --> 00:58:05,209
He raised me

983
00:58:05,251 --> 00:58:06,709
like his own son.

984
00:58:09,501 --> 00:58:11,209
He wanted to meet you when he was alive.

985
00:58:11,209 --> 00:58:12,126
But...

986
00:58:16,376 --> 00:58:17,792
he's a triad boss.

987
00:58:49,251 --> 00:58:52,542
Funeral Service for Mr. Yu Nam

988
00:58:55,792 --> 00:58:56,501
Hey!

989
00:58:58,042 --> 00:58:59,126
Show me you I.D. Card.

990
00:58:59,126 --> 00:59:00,292
You may go.

991
00:59:00,292 --> 00:59:01,251
I.D. Card.

992
00:59:01,542 --> 00:59:02,334
Brother Tin!

993
00:59:02,709 --> 00:59:05,042
The place is crawling with reporters.

994
00:59:15,834 --> 00:59:16,667
It's Yu Shun Tin!

995
00:59:19,792 --> 00:59:21,126
Settle down!

996
00:59:21,292 --> 00:59:22,459
Step back!

997
00:59:24,959 --> 00:59:25,876
I.D. Card.

998
00:59:26,417 --> 00:59:28,667
Everyone who goes in must register.

999
01:00:01,084 --> 01:00:03,001
Please step forward.

1000
01:00:09,876 --> 01:00:11,917
Please stay.

1001
01:00:13,959 --> 01:00:15,459
Bow...

1002
01:00:19,084 --> 01:00:20,667
Again...

1003
01:00:22,709 --> 01:00:24,126
and again.

1004
01:00:26,334 --> 01:00:27,959
Acknowledgement from the family.

1005
01:00:43,917 --> 01:00:44,667
Mrs. Yu

1006
01:00:45,042 --> 01:00:45,959
Mr. Yu

1007
01:00:47,167 --> 01:00:49,709
Old Mr. Yu was old.

1008
01:00:49,709 --> 01:00:51,084
It should be a happy funeral.

1009
01:00:51,417 --> 01:00:52,376
Lighten up!

1010
01:00:53,084 --> 01:00:53,709
Step aside...

1011
01:00:53,709 --> 01:00:55,084
Police business! Step aside!

1012
01:01:00,334 --> 01:01:01,834
I trust that old Mr. Yu

1013
01:01:01,834 --> 01:01:03,167
must have missed me.

1014
01:01:03,626 --> 01:01:05,001
Do you mind if I burn him

1015
01:01:05,792 --> 01:01:07,209
a paper mache of me to keep him company?

1016
01:01:16,626 --> 01:01:17,292
I.D. Card.

1017
01:01:17,459 --> 01:01:19,251
For burning something?

1018
01:01:19,292 --> 01:01:19,917
You too.

1019
01:01:19,959 --> 01:01:20,626
I.D. Card.

1020
01:01:22,584 --> 01:01:23,126
Lam Sir,

1021
01:01:23,167 --> 01:01:24,834
you're NB.

1022
01:01:24,917 --> 01:01:26,167
Since when is the triad your business?

1023
01:01:26,167 --> 01:01:27,667
We received a tip

1024
01:01:27,667 --> 01:01:30,209
about a deal between two drug lords.

1025
01:01:30,209 --> 01:01:31,167
I came to check it out.

1026
01:01:31,167 --> 01:01:32,876
I'm a businessman.

1027
01:01:33,084 --> 01:01:35,334
Are you implying Mr. Yu is a drug lord?

1028
01:01:36,042 --> 01:01:36,917
Mr. Yu,

1029
01:01:37,501 --> 01:01:38,876
I'll sue him for libel for you.

1030
01:01:38,917 --> 01:01:40,167
I didn't say it was him.

1031
01:01:42,459 --> 01:01:43,167
Thank you.

1032
01:02:05,709 --> 01:02:06,751
Thank you, Mr. Yu!

1033
01:02:07,167 --> 01:02:08,042
Thank you so much.

1034
01:02:08,167 --> 01:02:09,542
This is between us.

1035
01:02:10,542 --> 01:02:12,292
Leave the old gent out of this.

1036
01:02:13,501 --> 01:02:14,459
Hello, sir!

1037
01:02:14,501 --> 01:02:15,709
Can we have a word with you?

1038
01:02:15,751 --> 01:02:17,376
What is Yu Shun Tin's relationship with Yu Nam?

1039
01:02:17,667 --> 01:02:20,542
Can you say a few words, Mr. Yu?

1040
01:02:20,584 --> 01:02:23,334
Mr. Yu, you may hold a pen now,

1041
01:02:23,376 --> 01:02:25,167
but you used to hold a knife.

1042
01:02:25,876 --> 01:02:28,251
But the pens in their hands

1043
01:02:28,334 --> 01:02:29,459
are truly amazing.

1044
01:02:30,292 --> 01:02:31,667
The public has the right to know.

1045
01:02:34,042 --> 01:02:34,792
Hello, everyone!

1046
01:02:36,042 --> 01:02:37,167
I met Old Mr. Yu

1047
01:02:37,459 --> 01:02:38,709
when I was young.

1048
01:02:39,959 --> 01:02:40,959
Take Mrs. Yu to the car.

1049
01:02:41,042 --> 01:02:42,042
He has left us.

1050
01:02:42,084 --> 01:02:43,417
I want to burn something

1051
01:02:43,459 --> 01:02:44,792
- for your uncle.
- With a heavy heart

1052
01:02:45,501 --> 01:02:46,792
I came here to pay my last respect.

1053
01:02:47,042 --> 01:02:49,001
Old Mr. Yu

1054
01:02:49,042 --> 01:02:50,584
was Mr. Yu Shun Tin's uncle.

1055
01:02:50,709 --> 01:02:52,292
I heard

1056
01:02:53,251 --> 01:02:54,834
they were in the drug business.

1057
01:02:55,709 --> 01:02:56,792
But Mr. Yu Shun Tin

1058
01:02:56,834 --> 01:02:59,959
is now the President of the ANC in Hong Kong.

1059
01:03:00,001 --> 01:03:00,792
I also heard...

1060
01:03:00,834 --> 01:03:02,917
The reporters have recorded down
what you just said.

1061
01:03:02,959 --> 01:03:04,042
I'm Mr. Yu's lawyer.

1062
01:03:04,084 --> 01:03:05,542
If what you said was misleading,

1063
01:03:05,584 --> 01:03:06,709
we will sue for libel.

1064
01:03:07,917 --> 01:03:08,959
That's what I heard.

1065
01:03:09,001 --> 01:03:10,126
I don't know if it's true.

1066
01:03:11,001 --> 01:03:12,126
But I believe

1067
01:03:12,167 --> 01:03:13,376
you're all very interested

1068
01:03:13,417 --> 01:03:15,209
in Mr. Yu Shun Tin's past.

1069
01:03:15,251 --> 01:03:15,876
Mr. Yu

1070
01:03:15,917 --> 01:03:17,167
In 2002,

1071
01:03:17,209 --> 01:03:18,959
the gang fight on Portland Street,

1072
01:03:19,001 --> 01:03:20,209
you should still remember that.

1073
01:03:20,376 --> 01:03:21,709
My friends told me

1074
01:03:21,834 --> 01:03:24,584
Mr. Yu Shun Tin was leading that fight

1075
01:03:25,251 --> 01:03:26,959
that ended with 7 dead and 13 injured.

1076
01:03:27,251 --> 01:03:29,501
I personally find that rather ridiculous.

1077
01:03:29,584 --> 01:03:31,292
Today, Mr. Yu Shun Tin is

1078
01:03:31,376 --> 01:03:33,792
a big shot on both sides of the law.

1079
01:03:35,084 --> 01:03:35,959
"Thousands mourn mafia boss.

1080
01:03:35,959 --> 01:03:37,751
- All along,
- Yu Shun Tin protected by gang members

1081
01:03:37,751 --> 01:03:39,251
- I never knew you were one of them.
- As he paid his last respects."

1082
01:03:39,251 --> 01:03:40,417
"Financial Whiz Yu Shun Tin
close ties with Ching Hing"

1083
01:03:40,417 --> 01:03:42,001
I didn't mind.

1084
01:03:42,917 --> 01:03:44,292
I can let it slide.

1085
01:03:46,959 --> 01:03:48,876
But now, I need to know

1086
01:03:50,751 --> 01:03:52,792
what else you are not telling me.

1087
01:03:58,376 --> 01:03:59,167
Nothing.

1088
01:04:04,376 --> 01:04:05,292
Nothing?

1089
01:04:06,501 --> 01:04:07,334
Absolutely

1090
01:04:11,792 --> 01:04:12,959
You're still lying.

1091
01:04:15,084 --> 01:04:15,876
I didn't even know

1092
01:04:16,292 --> 01:04:18,751
you have an illegitimate son.

1093
01:04:27,209 --> 01:04:28,834
A letter was sent to the office

1094
01:04:28,876 --> 01:04:31,792
from a drug rehab center
for youth in the Philippines.

1095
01:04:31,876 --> 01:04:33,084
I opened it

1096
01:04:34,292 --> 01:04:35,917
and it was a thank you letter

1097
01:04:36,626 --> 01:04:39,292
for your donation.

1098
01:04:39,334 --> 01:04:41,959
They also sent their regards to
you and Danny Tan's family.

1099
01:04:43,876 --> 01:04:45,001
Sorry

1100
01:04:46,084 --> 01:04:48,709
I hired a private investigator to
dig into your past.

1101
01:04:51,917 --> 01:04:53,084
That's ancient history.

1102
01:04:53,126 --> 01:04:54,292
I hope you'll understand.

1103
01:04:56,667 --> 01:04:58,251
Precisely because I understand.

1104
01:04:59,667 --> 01:05:01,626
I've been lying to you too.

1105
01:05:01,917 --> 01:05:04,126
Dr. Siu told me

1106
01:05:04,251 --> 01:05:05,876
I can never have a baby.

1107
01:05:06,376 --> 01:05:08,042
But I'd rather believe an oracle

1108
01:05:08,084 --> 01:05:09,959
than the doctor.

1109
01:05:10,001 --> 01:05:13,209
Because I know you wanted a family

1110
01:05:13,251 --> 01:05:15,334
and a child.

1111
01:05:16,876 --> 01:05:19,334
The oracle was really efficacious.

1112
01:05:19,459 --> 01:05:21,042
You really have a son.

1113
01:05:21,084 --> 01:05:23,042
Except he's not mine.

1114
01:05:24,667 --> 01:05:27,709
Our marriage will never produce a child.

1115
01:05:28,042 --> 01:05:30,292
I can't give you a child.

1116
01:05:32,834 --> 01:05:34,501
That's up to Heaven.

1117
01:05:35,167 --> 01:05:39,334
I'm destined to have no children.

1118
01:05:40,542 --> 01:05:42,459
But you still have a son.

1119
01:05:42,751 --> 01:05:44,501
His name is Danny.

1120
01:05:53,501 --> 01:05:54,459
He's dead.

1121
01:06:02,417 --> 01:06:04,167
I just want to be with you.

1122
01:06:05,459 --> 01:06:06,459
With me!

1123
01:06:10,917 --> 01:06:14,959
How? We won't even level with each other.

1124
01:06:16,209 --> 01:06:18,834
How can we be together?

1125
01:06:21,251 --> 01:06:23,126
Sorry, I can't!

1126
01:06:24,292 --> 01:06:25,584
I can't!

1127
01:07:09,209 --> 01:07:10,251
Don't cry!

1128
01:07:12,042 --> 01:07:13,667
I can't stand to see you cry.

1129
01:07:13,917 --> 01:07:15,251
I'm so happy

1130
01:07:15,292 --> 01:07:17,084
Hold on, Fanny

1131
01:07:17,126 --> 01:07:18,084
Let go!

1132
01:07:18,126 --> 01:07:19,209
Please don't let go!

1133
01:07:19,251 --> 01:07:21,042
Please don't let go!

1134
01:07:21,501 --> 01:07:22,959
Come help me!

1135
01:07:23,001 --> 01:07:23,959
I can't...

1136
01:07:26,001 --> 01:07:27,917
Why did you do it?

1137
01:07:32,251 --> 01:07:33,876
I hate those drug lords.

1138
01:07:34,917 --> 01:07:36,209
They killed

1139
01:07:36,251 --> 01:07:37,501
Mom and my best friend.

1140
01:07:37,542 --> 01:07:38,959
Daddy, when can you

1141
01:07:39,001 --> 01:07:40,042
put them behind bars?

1142
01:07:43,876 --> 01:07:45,917
Nobody can help us?

1143
01:07:46,292 --> 01:07:48,792
So the baddies will prevail?

1144
01:08:04,126 --> 01:08:06,959
"To: Mr. Yu Shun Tin,
President of IANC (H.K.)"

1145
01:08:15,584 --> 01:08:16,376
Mr. Yu...

1146
01:08:16,417 --> 01:08:17,209
Mr. Yu...

1147
01:08:17,584 --> 01:08:18,376
Mr. Yu...

1148
01:08:21,751 --> 01:08:22,626
Wait!

1149
01:08:24,459 --> 01:08:25,334
Stop the car!

1150
01:08:25,667 --> 01:08:26,501
Mr. Yu

1151
01:08:33,667 --> 01:08:35,251
You said you hate drugs

1152
01:08:35,292 --> 01:08:36,501
because they make us

1153
01:08:36,542 --> 01:08:38,751
"lose ourselves,
our dignity and morals..."

1154
01:08:38,792 --> 01:08:41,542
My Mom was killed by a junkie too...

1155
01:08:53,709 --> 01:08:55,209
I think it's time we work together.

1156
01:08:56,417 --> 01:08:57,459
How?

1157
01:08:58,709 --> 01:08:59,959
Who are you?

1158
01:09:00,001 --> 01:09:02,376
The President of the ANC?

1159
01:09:02,459 --> 01:09:04,584
Or a ghost member of Ching Hing?

1160
01:09:05,584 --> 01:09:07,376
I have been a cop for 30 years.

1161
01:09:08,292 --> 01:09:10,542
I have seen enough real baddies

1162
01:09:10,626 --> 01:09:12,626
and hypocrites like you.

1163
01:09:12,667 --> 01:09:14,334
I know damn well who and what you are.

1164
01:09:14,376 --> 01:09:15,667
Me too.

1165
01:09:15,709 --> 01:09:17,501
I know the two of us

1166
01:09:18,251 --> 01:09:20,459
and your daughter are the victims.

1167
01:09:27,917 --> 01:09:29,042
My son

1168
01:09:31,501 --> 01:09:33,542
is dead because of drugs.

1169
01:09:42,917 --> 01:09:45,917
We are first and foremost

1170
01:09:47,501 --> 01:09:48,876
a father.

1171
01:09:52,167 --> 01:09:53,584
Mr. Yu, They say your wife Chow Man Fung

1172
01:09:53,626 --> 01:09:54,626
will resign as the Executive Director

1173
01:09:54,667 --> 01:09:56,542
of your 3 listed companies.

1174
01:09:56,584 --> 01:09:57,459
Is that true?

1175
01:09:57,501 --> 01:09:59,126
Sorry, we have no comment.

1176
01:09:59,167 --> 01:10:00,459
We'll get to that later in a press conference.

1177
01:10:00,501 --> 01:10:01,626
If Mrs. Yu resigned,

1178
01:10:01,667 --> 01:10:03,417
will that affect the operation of these companies?

1179
01:10:03,459 --> 01:10:04,834
Mr. Yu... Mr. Yu...

1180
01:10:05,126 --> 01:10:08,501
As the President of the HKANC,

1181
01:10:08,542 --> 01:10:11,542
a girl died from a drug overdose at school,

1182
01:10:11,876 --> 01:10:14,751
what do you think the society's responsibility is?

1183
01:10:15,292 --> 01:10:17,917
Mr. Yu... Mr. Yu...

1184
01:10:17,959 --> 01:10:19,667
Please say a few words.

1185
01:10:26,667 --> 01:10:28,584
I sympathize with drug addicts.

1186
01:10:28,667 --> 01:10:29,959
The problem with drugs

1187
01:10:30,126 --> 01:10:31,626
is not their fault.

1188
01:10:31,667 --> 01:10:32,917
The root of the problem is the drug dealers.

1189
01:10:32,959 --> 01:10:34,292
Without drug dealers,

1190
01:10:34,501 --> 01:10:36,126
there'll be no drug problem.

1191
01:10:36,167 --> 01:10:37,376
What do you think we should do?

1192
01:10:37,417 --> 01:10:39,251
- What measures can we take?
- What can we do?

1193
01:10:39,292 --> 01:10:40,834
I hereby announce,

1194
01:10:42,042 --> 01:10:44,251
I'll pay a $100M bounty,

1195
01:10:45,917 --> 01:10:48,209
If anyone can kill
the biggest drug dealer in Hong Kong.

1196
01:10:49,209 --> 01:10:51,459
Who are you referring to? Who's the biggest?

1197
01:10:51,501 --> 01:10:53,292
You work for the media, look it up.

1198
01:10:53,334 --> 01:10:55,126
Are you soliciting murder?

1199
01:10:55,167 --> 01:10:56,834
You are responsible for your speech.

1200
01:10:56,876 --> 01:10:58,501
Are you defying the police?

1201
01:10:59,626 --> 01:11:00,584
What about it?

1202
01:11:01,876 --> 01:11:03,001
What about it?

1203
01:11:03,292 --> 01:11:04,709
Without drug dealers,

1204
01:11:05,167 --> 01:11:07,667
that girl would be alive today.

1205
01:11:08,042 --> 01:11:11,542
Mr. Yu... Mr. Yu...

1206
01:11:13,501 --> 01:11:16,042
Yun Shun Tin pleads for the people

1207
01:11:16,042 --> 01:11:18,626
Financial Whiz puts up $100M bounty
crack down on drugs

1208
01:11:18,751 --> 01:11:19,709
Look Forward to Drug Free City

1209
01:11:19,751 --> 01:11:21,042
Billionaire Takes on Drug Dealers

1210
01:11:22,251 --> 01:11:24,084
From a legal point of view,

1211
01:11:24,126 --> 01:11:25,542
a bounty is an unilateral contract.

1212
01:11:25,626 --> 01:11:28,001
One party makes a promise

1213
01:11:28,334 --> 01:11:30,001
for the other party to do

1214
01:11:30,042 --> 01:11:32,084
or not to do something.

1215
01:11:32,167 --> 01:11:33,876
Offering a bounty itself is not illegal.

1216
01:11:34,626 --> 01:11:36,709
Just like we offer a reward to find something,

1217
01:11:37,084 --> 01:11:38,792
or a lost pet.

1218
01:11:39,001 --> 01:11:40,417
Unless the substance of the bounty

1219
01:11:40,459 --> 01:11:42,584
involves something illegal.

1220
01:11:43,042 --> 01:11:44,209
I read it,

1221
01:11:44,334 --> 01:11:45,501
he did mention murder,

1222
01:11:46,334 --> 01:11:47,501
but his choice of words

1223
01:11:47,542 --> 01:11:49,417
"the biggest drug lord in Hong Kong"

1224
01:11:50,292 --> 01:11:51,334
How do we substantiate "the biggest"?

1225
01:11:53,417 --> 01:11:55,792
The biggest drug lord in Hong Kong?

1226
01:11:56,167 --> 01:11:58,126
The Police never announced that.

1227
01:11:58,501 --> 01:12:00,501
And we can't.

1228
01:12:00,542 --> 01:12:02,292
We made no arrest.

1229
01:12:02,542 --> 01:12:04,501
That's where Yu Shun Tin is smart.

1230
01:12:04,792 --> 01:12:06,667
He gave us the ball

1231
01:12:07,209 --> 01:12:09,417
and caught everyone's attention.

1232
01:12:10,167 --> 01:12:12,084
He wants the drug lords to take out each other.

1233
01:12:13,126 --> 01:12:14,834
And humiliate us.

1234
01:12:18,084 --> 01:12:19,251
What's this?

1235
01:12:22,792 --> 01:12:24,542
Chief, big scoop! Take a look!

1236
01:12:26,126 --> 01:12:27,001
Chief, big scoop!

1237
01:12:27,292 --> 01:12:28,501
Great! Jenny, open the file.

1238
01:12:28,542 --> 01:12:29,167
Right!

1239
01:12:38,126 --> 01:12:41,917
4 Major Drug Lords Revealed

1240
01:12:41,959 --> 01:12:42,959
Police Classified Files

1241
01:12:43,001 --> 01:12:44,542
Local Drug Market Controlled by 4 Syndicates

1242
01:12:44,584 --> 01:12:45,834
Alleged Drug Lord

1243
01:12:45,876 --> 01:12:47,251
Killed in Dog-Eat-Dog Drug War

1244
01:12:50,834 --> 01:12:52,626
My followers want to kill me.

1245
01:12:53,042 --> 01:12:54,167
I seek Police protection.

1246
01:12:55,876 --> 01:12:57,001
6B.

1247
01:13:08,251 --> 01:13:09,001
Help!

1248
01:13:09,042 --> 01:13:10,501
The Boss made me do it. It's true.

1249
01:13:10,542 --> 01:13:11,042
Hey...

1250
01:13:11,084 --> 01:13:12,209
No!

1251
01:13:13,709 --> 01:13:14,542
No!

1252
01:13:15,542 --> 01:13:16,792
Please don't! Please don't!

1253
01:13:25,209 --> 01:13:26,292
Among the 4 major players,

1254
01:13:26,334 --> 01:13:27,292
Tai Ping brothers,

1255
01:13:27,334 --> 01:13:29,334
Sister Ca and Abbas are out.

1256
01:13:29,376 --> 01:13:30,792
That leaves only Dizang.

1257
01:13:30,959 --> 01:13:33,001
He's definitely the biggest.

1258
01:13:33,542 --> 01:13:35,751
Manhunt for Dizang,

1259
01:13:35,792 --> 01:13:38,501
the Biggest Drug Dealer in Hong Kong

1260
01:13:39,251 --> 01:13:40,959
I'll pay $110M

1261
01:13:41,626 --> 01:13:42,876
for Yu Shun Tin's head.

1262
01:13:44,667 --> 01:13:45,251
Will do.

1263
01:13:46,917 --> 01:13:47,459
Hey!

1264
01:13:49,292 --> 01:13:50,417
Go get ready.

1265
01:13:50,834 --> 01:13:51,917
I need to go out

1266
01:13:52,292 --> 01:13:54,209
for some fresh air.

1267
01:13:58,542 --> 01:14:00,292
I want you to revoke that $100M bounty.

1268
01:14:00,334 --> 01:14:02,542
All hell broke loose.

1269
01:14:02,584 --> 01:14:03,542
See for yourself.

1270
01:14:03,542 --> 01:14:04,542
Yu Shun Tin upholds justice

1271
01:14:04,626 --> 01:14:06,126
I'm doing everyone a favor.

1272
01:14:06,167 --> 01:14:07,126
I'm good for my word.

1273
01:14:07,167 --> 01:14:09,042
You're soliciting murder.

1274
01:14:09,084 --> 01:14:10,501
Don't talk to me about that.

1275
01:14:13,209 --> 01:14:14,709
You know who and what I am.

1276
01:14:15,417 --> 01:14:16,584
You need a baddie like me

1277
01:14:16,626 --> 01:14:18,417
to go after those baddies.

1278
01:14:18,709 --> 01:14:20,334
You'll end up making us

1279
01:14:20,376 --> 01:14:22,209
protect those drug lords.

1280
01:14:24,001 --> 01:14:25,584
For Chrissake, you're a Justice of the Peace.

1281
01:14:25,626 --> 01:14:27,126
What you're doing is absurd!

1282
01:14:28,251 --> 01:14:29,917
This world is absurd.

1283
01:14:30,209 --> 01:14:32,417
The Americans bombed a MSF hospital.

1284
01:14:32,667 --> 01:14:33,792
Oops, sorry!

1285
01:14:35,167 --> 01:14:37,084
The brother of the
former President of Afghanistan

1286
01:14:38,251 --> 01:14:39,876
works for the CIA.

1287
01:14:40,126 --> 01:14:41,501
That's absurd!

1288
01:14:44,459 --> 01:14:46,917
The South American drug dealers
didn't want to stand trial,

1289
01:14:48,084 --> 01:14:49,459
so they murdered the judge.

1290
01:14:50,042 --> 01:14:51,084
That's absurd!

1291
01:14:51,792 --> 01:14:52,501
Fine!

1292
01:14:54,251 --> 01:14:55,501
Carry on!

1293
01:14:55,584 --> 01:14:56,334
When it gets so absurd

1294
01:14:56,376 --> 01:14:58,084
your personal safety is threatened,

1295
01:14:58,126 --> 01:15:00,001
I have no extra hands to protect you.

1296
01:15:00,084 --> 01:15:02,167
I'm putting my life on the line to
help you enforce the law.

1297
01:15:02,626 --> 01:15:03,834
What more do you want from me?

1298
01:15:03,876 --> 01:15:05,584
Enforcing the law is Police business.

1299
01:15:05,626 --> 01:15:07,834
Execution before standing trial is lynching.

1300
01:15:07,917 --> 01:15:10,126
That's against human rights.

1301
01:15:10,167 --> 01:15:12,001
Human rights for drug dealers?

1302
01:15:13,501 --> 01:15:15,042
That's pedantic

1303
01:15:16,709 --> 01:15:18,126
Have faith in the rule of law.

1304
01:15:19,667 --> 01:15:20,709
Have faith in me.

1305
01:15:21,084 --> 01:15:22,626
Go ask your daughter.

1306
01:15:23,084 --> 01:15:24,542
Who does she have faith in? Me or you?

1307
01:15:28,584 --> 01:15:29,292
Brother Tin,

1308
01:15:29,584 --> 01:15:30,501
watch TV.

1309
01:15:33,751 --> 01:15:36,042
We have a late breaking story.

1310
01:15:36,084 --> 01:15:38,209
Fung Chun Kwok, a.k.a. Dizang,

1311
01:15:38,251 --> 01:15:40,334
who has been dodging the media

1312
01:15:40,376 --> 01:15:43,792
announced he will have a press conference tomorrow

1313
01:15:43,917 --> 01:15:46,917
and sent invitations to different media organizations.

1314
01:15:46,959 --> 01:15:48,417
His lawyer said

1315
01:15:48,459 --> 01:15:50,376
Fung Chun Kwok will refute the recent rumors

1316
01:15:50,417 --> 01:15:53,001
and allegations about him at the press conference.

1317
01:15:55,751 --> 01:15:58,042
Friends of the Media, thanks for your concern.

1318
01:15:59,209 --> 01:16:00,751
I'm an ordinary businessman.

1319
01:16:01,376 --> 01:16:02,584
Each year,

1320
01:16:02,959 --> 01:16:04,876
I make contributions to
different charity organizations.

1321
01:16:05,292 --> 01:16:06,501
I don't understand why

1322
01:16:06,542 --> 01:16:08,209
the Police think I'm a drug lord.

1323
01:16:08,376 --> 01:16:09,959
They have no proof whatsoever.

1324
01:16:10,209 --> 01:16:11,376
Or else

1325
01:16:11,417 --> 01:16:13,001
they would have arrested me by now.

1326
01:16:13,792 --> 01:16:15,167
For me

1327
01:16:16,334 --> 01:16:17,292
as well as for my company,

1328
01:16:17,667 --> 01:16:19,584
this has caused irreparable damage.

1329
01:16:20,584 --> 01:16:21,876
I am innocent.

1330
01:16:33,001 --> 01:16:34,292
The citizens of Hong Kong

1331
01:16:35,667 --> 01:16:37,834
really thought I'm the biggest
drug lord in Hong Kong.

1332
01:16:38,042 --> 01:16:39,417
This has ruined my reputation

1333
01:16:39,709 --> 01:16:40,834
and endangered my life.

1334
01:16:41,584 --> 01:16:43,542
Yet the person who offered $100M for murder

1335
01:16:43,584 --> 01:16:45,959
is still out there running around scot-free.

1336
01:16:46,751 --> 01:16:48,917
Do I have to put up $200M to safeguard my life?

1337
01:16:48,959 --> 01:16:51,126
...to safeguard my life?

1338
01:16:52,084 --> 01:16:53,167
I hereby request

1339
01:16:54,584 --> 01:16:56,501
round-the-clock protection by the Police

1340
01:16:56,709 --> 01:16:58,042
to ensure my personal safety.

1341
01:17:01,292 --> 01:17:02,001
Thank you.

1342
01:17:02,042 --> 01:17:03,876
Mr. Fung... Mr. Fung...

1343
01:17:04,751 --> 01:17:06,334
You asked for round-the-clock protection...

1344
01:17:43,084 --> 01:17:45,667
IANC?

1345
01:17:46,209 --> 01:17:47,584
Miss, I need treatment.

1346
01:17:47,626 --> 01:17:48,501
Sorry, sir.

1347
01:17:48,542 --> 01:17:49,834
This is not a rehab center.

1348
01:17:50,334 --> 01:17:51,209
Then I'll donate money.

1349
01:17:53,042 --> 01:17:54,042
Hey... out of my way!

1350
01:17:56,334 --> 01:17:57,417
Give me a receipt.

1351
01:17:58,042 --> 01:17:58,959
Dizang!

1352
01:17:59,292 --> 01:18:00,667
That's enough!

1353
01:18:02,501 --> 01:18:03,834
No, $1 not enough.

1354
01:18:03,876 --> 01:18:05,292
I'll add $10 cents.

1355
01:18:05,334 --> 01:18:06,376
Give me a receipt.

1356
01:18:08,126 --> 01:18:10,209
This divorce agreement is a personal agreement.

1357
01:18:10,251 --> 01:18:11,459
Your divorce is not yet official.

1358
01:18:11,501 --> 01:18:14,209
Until you have the final order
for divorce from the court,

1359
01:18:14,251 --> 01:18:16,126
your divorce becomes effective.

1360
01:18:17,459 --> 01:18:19,084
If you don't have any questions,

1361
01:18:19,126 --> 01:18:20,376
please sign here.

1362
01:19:00,792 --> 01:19:01,626
Where are you going?

1363
01:19:01,959 --> 01:19:02,667
Airport.

1364
01:19:03,501 --> 01:19:04,501
Let me drop you.

1365
01:19:22,792 --> 01:19:23,709
Take care!

1366
01:19:35,251 --> 01:19:35,876
Brother Tin!

1367
01:19:54,376 --> 01:19:55,001
Hello?

1368
01:20:04,251 --> 01:20:05,792
You ordered a hit on Yu Shun Tin?

1369
01:20:07,334 --> 01:20:09,001
Arrest me if you can prove it.

1370
01:20:09,876 --> 01:20:12,334
You're taking me to the airport tomorrow.

1371
01:20:13,751 --> 01:20:14,959
Phone call for you, Brother Dizang.

1372
01:20:16,959 --> 01:20:17,459
Hello?

1373
01:20:19,959 --> 01:20:21,251
You got the job done?

1374
01:20:23,209 --> 01:20:24,209
That's wonderful.

1375
01:20:24,584 --> 01:20:25,376
Don't forget,

1376
01:20:25,376 --> 01:20:26,917
I want to book the entire First Class.

1377
01:20:27,001 --> 01:20:28,667
Send bodyguards to pick me up.

1378
01:20:28,751 --> 01:20:29,542
Thank you.

1379
01:20:39,376 --> 01:20:39,959
Hello?

1380
01:20:44,751 --> 01:20:45,751
What did you say?

1381
01:23:28,334 --> 01:23:29,084
Apple!

1382
01:23:38,751 --> 01:23:39,501
Apple!

1383
01:23:40,542 --> 01:23:41,667
You'll be fine, Apple!

1384
01:23:50,167 --> 01:23:50,917
Get in!

1385
01:27:27,584 --> 01:27:28,209
This way!

1386
01:27:28,251 --> 01:27:29,584
Please come this way.

1387
01:27:29,626 --> 01:27:30,417
And move along.

1388
01:27:50,209 --> 01:27:51,001
Go Go!

1389
01:27:51,042 --> 01:27:51,834
Leave here, quick!

1390
01:27:51,876 --> 01:27:52,667
Quick, run

1391
01:27:52,709 --> 01:27:53,501
Don't stay!

1392
01:29:10,209 --> 01:29:11,376
Please stay calm.

1393
01:29:11,459 --> 01:29:13,084
Please leave from the back of the train.

1394
01:29:13,501 --> 01:29:15,334
Due to a technical failure,

1395
01:29:15,417 --> 01:29:16,834
please leave the station.

1396
01:29:16,834 --> 01:29:18,001
Leave the train!

1397
01:29:20,209 --> 01:29:22,292
Due to a technical failure,

1398
01:29:22,334 --> 01:29:24,834
please leave the station.

1399
01:29:40,167 --> 01:29:41,459
Put out your hand.

1400
01:29:43,167 --> 01:29:45,251
We've been friends for over 20 years.

1401
01:29:45,417 --> 01:29:46,584
Put out your hand.

1402
01:29:56,126 --> 01:29:57,459
Dizang!

1403
01:29:57,959 --> 01:29:58,876
Brother Tin.

1404
01:30:08,292 --> 01:30:09,917
Come out!

1405
01:30:28,376 --> 01:30:29,292
Brother Tin,

1406
01:30:33,251 --> 01:30:34,751
forget today.

1407
01:30:36,626 --> 01:30:38,126
I am who I am

1408
01:30:38,459 --> 01:30:39,834
because of you.

1409
01:30:42,001 --> 01:30:42,959
Did I peddle drugs?

1410
01:30:45,251 --> 01:30:46,334
Me?

1411
01:30:46,667 --> 01:30:48,084
Has it ever crossed your mind,

1412
01:30:49,084 --> 01:30:50,167
the Chief made a mistake?

1413
01:30:50,209 --> 01:30:50,792
That's enough!

1414
01:30:54,584 --> 01:30:56,709
You killed my wife!

1415
01:30:56,751 --> 01:30:57,626
Did you know...

1416
01:31:00,584 --> 01:31:02,292
after you chopped off my fingers,

1417
01:31:03,376 --> 01:31:04,751
you didn't even bother to ask me

1418
01:31:06,126 --> 01:31:07,792
whether I have done it.

1419
01:31:11,667 --> 01:31:13,876
Let alone apologize to me.

1420
01:31:29,459 --> 01:31:30,167
Leave!

1421
01:31:30,376 --> 01:31:31,459
Get out of here

1422
01:31:31,709 --> 01:31:33,542
Go Go!

1423
01:31:41,709 --> 01:31:42,501
Dizang!

1424
01:31:45,334 --> 01:31:46,376
So unlike you...

1425
01:31:47,126 --> 01:31:48,209
too scared to come out?

1426
01:31:51,126 --> 01:31:52,209
Yu Shun Tin!

1427
01:31:52,251 --> 01:31:53,376
Drop the gun!

1428
01:31:58,417 --> 01:31:59,626
Stay out of this!

1429
01:32:01,126 --> 01:32:02,084
Drop the gun!

1430
01:32:02,709 --> 01:32:04,126
The law can't punish him.

1431
01:32:05,626 --> 01:32:06,626
Let me kill him.

1432
01:32:07,126 --> 01:32:07,959
That's enough!

1433
01:32:08,334 --> 01:32:10,792
You can't kill all the drug lords in the world.

1434
01:32:11,167 --> 01:32:12,126
Leave him to me.

1435
01:32:12,292 --> 01:32:13,084
I don't care!

1436
01:32:14,709 --> 01:32:15,917
I'll kill as many as I can.

1437
01:32:15,959 --> 01:32:17,084
That's him!

1438
01:32:17,792 --> 01:32:18,959
If his mind is made up,

1439
01:32:19,584 --> 01:32:21,126
no one can stop him.

1440
01:32:25,417 --> 01:32:26,042
Lam Sir,

1441
01:32:28,001 --> 01:32:29,209
you have one gun

1442
01:32:31,001 --> 01:32:32,167
and there are two of us.

1443
01:32:32,376 --> 01:32:33,667
Who are you going to shoot?

1444
01:33:12,709 --> 01:33:14,417
Be good!

1445
01:34:38,251 --> 01:34:40,834
Per Yu Shun Tin's Last Wish

1446
01:34:40,876 --> 01:34:43,584
to Set Up Mr. and Mrs. Yu's Charity Trust

1447
01:35:06,042 --> 01:35:11,001
Shun Tin Danny Yu
Rehabilitation Center for Youth, Manila


